"of necessity and proportionality" - Translation from English to Arabic

    • الضرورة والتناسب
        
    • تتعلق بالضرورة والتناسب
        
    • الضرورة والتناسبية
        
    • للضرورة والتناسب
        
    • الضرورة ومبدأ التناسب
        
    • الضرورة والنسبية
        
    Many of the detentions were also arbitrary due to non-compliance with the principles of necessity and proportionality. UN كما أن كثيراً من حالات الاحتجاز كان تعسفياً بسبب عدم التوافق مع مبدأي الضرورة والتناسب.
    Respect for the environment is one of the elements that go to assessing whether an action is in conformity with the principles of necessity and proportionality. UN واحترام البيئة هو أحد العناصر الداخلة في تقييم ما إذا كان عمل ما متمشيا مع مبدأي الضرورة والتناسب.
    Force is to be used as a last resort and the force used must be within the bounds of necessity and proportionality. UN ويتعين استعمال القوة. كملاذ أخير، وأن تكون القوة المستعملة ضمن حدود الضرورة والتناسب.
    Third, restrictions must conform to the strict tests of necessity and proportionality. UN ثالثا، فإن القيود المفروضة يجب أن تتمشى مع اختبارات صارمة تتعلق بالضرورة والتناسب.
    She therefore felt that the notions of necessity and proportionality were of great importance. UN لذا، فهي ترى أن مفهومي الضرورة والتناسب غاية في الأهمية.
    At the same time, any response to such attacks must meet the international humanitarian law requirements of necessity and proportionality. UN وفي الوقت نفسه، يجب أن يلبّي أي رد على هذه الهجمات متطلبات القانون الإنساني الدولي من حيث الضرورة والتناسب.
    Furthermore, customary international law recognized the lawfulness of countermeasures in certain circumstances, as a measure of last resort, and within the limits of necessity and proportionality. UN وعلاوة على ذلك فإن القانون الدولي العرفي يعترف بمشروعية التدابير المضادة في بعض الظروف بوصفها تدابير تتخذ كملاذ أخير وضمن حدود الضرورة والتناسب.
    The distinction is more a guide to the application of principles of necessity and proportionality in the given case than it is a distinct requirement. UN فالتمييز دليل يهتدى به في تطبيق مبدأي حالة الضرورة والتناسب في حالة معينة أكثر مما هو شرط مستقل.
    The notion of self-defence was well-defined under international law, and was subject to the conditions of necessity and proportionality. UN فمبدأ الدفاع عن النفس معرف بوضوح في القانون الدولي، وهو يخضع لشرطي الضرورة والتناسب.
    Respect for the environment is one of the elements that go to assessing whether an action is in conformity with the principles of necessity and proportionality. UN واحترام البيئة هو أحد العناصر الداخلة في تقييم ما إذا كان عمل ما متمشيا مع مبدأي الضرورة والتناسب.
    Respect for the environment is one of the elements that go to assessing whether an action is in conformity with the principles of necessity and proportionality. UN واحترام البيئة هو أحد العناصر الداخلة في تقييم ما إذا كان عمل ما متمشيا مع مبدئي الضرورة والتناسب.
    They must also pursue a legitimate aim and meet the tests of necessity and proportionality. UN كذلك يجب أن يكون اتخاذ هذه التدابير لتحقيق هدف مشروع وأن تستوفي معايير الضرورة والتناسب.
    Any restriction on the exercise of the right of peaceful assembly must conform to the strict tests of necessity and proportionality. UN ويجب عند فرض أية قيود على ممارسة الحق في التجمع السلمي امتثال شرطي الضرورة والتناسب بشكل صارم.
    The criteria of necessity and proportionality to which reference is made are also valid in respect of the complaint relating to article 12. UN فمعايير الضرورة والتناسب التي قدمها تنطبق كذلك في الشكوى من انتهاك المادة 12.
    They must also pursue a legitimate aim and meet the tests of necessity and proportionality. UN ويجب أيضاً أن يكون لها غرض مشروع وأن تستوفي اختبارات الضرورة والتناسب.
    The Committee recommends that the State party take due consideration of the principles of necessity and proportionality when deciding the renewal of emergency powers in Northern Ireland, and particularly non-jury trial provisions. UN توصي اللجنة بأن تولي الدولة الطرف الاعتبار الواجب لمبدأي الضرورة والتناسب عند اتخاذ القرار بشأن تجديد الصلاحيات الاستثنائية في أيرلندا الشمالية، ولا سيما الأحكام المتعلقة بالمحاكمة دون هيئة محلفين.
    Such requirement would be tantamount to restricting the planned assembly and would need to pass the strict test of necessity and proportionality, as defined in article 21 of the Covenant, which is applicable to restrictions. UN وهذا الشرط هو بمثابة القيد الذي يوضع على التجمع المزمع تنظيمه ويتعين من ثم استيفاء المعيارين الصارمين المتمثلين في الضرورة والتناسب طبقاً لما تنص عليه المادة 21 من العهد فيما يتعلق بالقيود.
    Human rights norms call for a balanced approach where restrictions on communications conform to strict tests of necessity and proportionality. UN وتدعو معايير حقوق الإنسان إلى اتباع نهج متوازن بحيث تمتثل التقييدات المفروضة على الاتصالات للاختبارات الصارمة التي تتعلق بالضرورة والتناسب.
    Any restrictions on the exercise of these freedoms must conform to strict tests of necessity and proportionality. UN وإن فرض أية قيود على ممارستهما يجب أن يتم وفقاً لاختبارات صارمة تتعلق بالضرورة والتناسب().
    There was no mechanism to verify the extent to which officers complied with the rules of necessity and proportionality. UN وليست هناك آلية للتحقق من مدى امتثال هؤلاء الضباط لقواعد الضرورة والتناسبية.
    Any restriction on the exercise of such freedoms must conform to the strict tests of necessity and proportionality. UN ويجب أن يمتثل أي قيد على ممارسة هاتين الحريتين للاختبارات الصارمة للضرورة والتناسب.
    In addition, human rights law requires that, in the exceptional circumstances where it is permitted to limit some rights for legitimate and defined purposes other than emergencies, the principles of necessity and proportionality must be applied. UN 14- وبالإضافة إلى ذلك، يتطلب قانون حقوق الإنسان في الحالات الاستثنائية التي يجوز فيها عدم التقيد ببعض الحقوق لأسباب مشروعة ومحددة خلاف الطوارىء احترام مبدأ الضرورة ومبدأ التناسب.
    119.65. Revise the human rights training programmes for the security forces, emphasizing the use of force according to the criteria of necessity and proportionality and putting an end to extra-judicial executions (Spain); 119.66. UN 119-65- تنقيح برامج تدريب قوى الأمن في مجال حقوق الإنسان، مع التركيز على مراعاة معياري الضرورة والنسبية في استخدام القوة، ووضع حد للإعدامات خارج نطاق القضاء (إسبانيا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more