Subsequently, the Quartet was unable to translate that vision into clear parameters for the resumption of negotiations between the parties. | UN | وبعد ذلك، لم تتمكن اللجنة الرباعية من تحويل هذه الرؤية إلى معايير واضحة لاستئناف المفاوضات بين الطرفين. |
In the ensuing consultations of the whole, the Council members hailed the resumption of negotiations between the parties. | UN | وفي المشاورات التي أجراها المجلس بعدئذ بكامل هيئته، رحب أعضاء المجلس باستئناف المفاوضات بين الطرفين. |
Lastly, Canada wished to emphasize the need for the immediate resumption of negotiations between the parties under the road map. | UN | وفي الختام، تود كندا التشديد على ضرورة الاستئناف الفوري للمفاوضات بين الطرفين بموجب خارطة الطريق. |
The road map too, as the Quartet reaffirmed only 48 hours ago, specifically determines that permanent status issues are reserved for the final phase of negotiations between the parties. | UN | وخريطة الطريق، كما أكدت المجموعة الرباعية من جديد قبل مجـرد 48 ساعة، تقـرر أيضـا بشكل محدد أن مسائل الوضع الدائم مرجــأة إلى المرحلة النهائية للمفاوضات بين الطرفين. |
There were reasons for cautious optimism, but everything depended on a resumption of negotiations between the parties. | UN | ومع أن هناك ما يدعو إلى تفاؤل حذر، فإن كل شيء يتوقف على استئناف المفاوضات بين الأطراف. |
It is indispensable that there be a renewal of negotiations between the parties on the final objectives, without conditions and without detriment to the agreements already reached. | UN | ومما لا مندوحة عنه، استئناف المفاوضات بين الأطراف بشأن الأهداف النهائية، ومن دون شروط، ومن دون المساس بالاتفاقات التي تم التوصل إليها بالفعل. |
The agreed basis was thereafter discussed at a round of negotiations between the parties held in Moscow in February. | UN | وجرت مناقشة اﻷساس المتفق عليه في جولة مفاوضات بين الطرفين في موسكو في شباط/فبراير. |
If the Rules did not apply prior to this point, it was said that the stage of negotiations between the parties would be left out of the purview of the Rules. | UN | وقيل إنه إذا لم تطبَّق القواعد قبل تلك المرحلة، فستُترَك مرحلة المفاوضات بين الطرفين خارج نطاق القواعد. |
In the ensuing consultations of the whole, the Council members hailed the resumption of negotiations between the parties. | UN | وفي المشاورات التالية التي أجراها المجلس بكامل هيئته، رحب أعضاء المجلس باستئناف المفاوضات بين الطرفين. |
Rounds of negotiations between the parties in recent years had also made no real progress, until Morocco had in 2007 presented a regional autonomy proposal and in 2011 adopted a new Constitution, established a National Human Rights Council and committed itself to tackling corruption. | UN | كما أن جولات المفاوضات بين الطرفين في السنوات الأخيرة لم تحرز تقدما حقيقيا أيضا، إلى أن قدم المغرب في عام 2007 اقتراحا بشأن الحكم الذاتي واعتمد المغرب في عام 2011، دستورا جديدا، وأنشأ مجلسا وطنيا لحقوق الإنسان والتزم بمكافحة الفساد. |
In accordance with paragraph 12 (i) of the decision, I wish to convey, on behalf of the Republic of South Sudan, my Government's commitment to an immediate cessation of all hostilities and its acceptance of the call for the resumption of negotiations between the parties. | UN | ووفقا للفقرة 12 ' 1` من القرار، أود أن أنقل إليكم، نيابة عن جمهورية جنوب السودان، التزام حكومة بلدي بوقف جميع الأعمال العدائية فورا وقبولها بالدعوة إلى استئناف المفاوضات بين الطرفين. |
Argentina had voted in favour of the draft resolution, in accordance with the Government's 2010 recognition of Palestine as a free and independent State within the 1967 borders and in line with the outcome of negotiations between the parties. | UN | وقال إن الأرجنتين صوتت لصالح مشروع القرار وفقا لاعتراف حكومته عام 2010 بفلسطين كدولة حرة مستقلة ضمن حدود عام 1967 وتماشيا مع نتائج المفاوضات بين الطرفين. |
We do, however, have continuing concerns about the language in the resolution, which could be seen to pre-empt the results of negotiations between the parties. | UN | بيد أننا تساورنا بالفعل مخاوف مستمرة فيما يتعلق بلغة القرار، التي يمكن أن يُنظر إليها على أنها تستبق نتائج المفاوضات بين الطرفين. |
While we may not have problems with the main elements in the draft resolution before us, we nonetheless are concerned that its adoption at the present time will not be conducive to the goal which we are all seeking, namely the early resumption of negotiations between the parties, in accordance with the Oslo agreements. | UN | ولئن كنا لا نواجه مشاكل مع العناصر الرئيسية لمشروع القرار المعروض علينا، فإننا نشعر بالقلق إزاء أن اعتماده في الوقت الراهن لن يفضي إلى تحقيق الهدف الذي نصبو اليه جميعا، عنيت الاسئناف المبكر للمفاوضات بين الطرفين وفقا لاتفاقات أوسلو. |
9. Requests the Secretary-General to report to the Security Council immediately following the third round of negotiations between the parties on progress, if any, made in the negotiations and on the situation on the ground, with special attention to circumstances which might warrant a peace-keeping force and on the modalities for such a force; | UN | ٩ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى مجلس اﻷمن فور انتهاء الجولة الثالثة للمفاوضات بين الطرفين عن التقدم المحرز في المفاوضات، إن كان قد أحرز تقدم، وعن الحالة القائمة، مع الاهتمام بوجه خاص بالظروف التي قد تبرر إنشاء قوة لحفظ السلم وبوسائل انشاء مثل تلك القوة؛ |
9. Requests the Secretary-General to report to the Security Council immediately following the third round of negotiations between the parties on progress, if any, made in the negotiations and on the situation on the ground, with special attention to circumstances which might warrant a peace-keeping force and on the modalities for such a force; | UN | ٩ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى مجلس اﻷمن فور انتهاء الجولة الثالثة للمفاوضات بين الطرفين عن التقدم المحرز في المفاوضات، إن كان قد أحرز تقدم، وعن الحالة القائمة، مع الاهتمام بوجه خاص بالظروف التي قد تبرر إنشاء قوة لحفظ السلم وبوسائل انشاء مثل تلك القوة؛ |
" 9. Requests the Secretary-General to report to the Security Council immediately following the third round of negotiations between the parties on progress, if any, made in the negotiations and on the situation on the ground, with special attention to circumstances which might warrant a peace-keeping force and on the modalities for such a force; | UN | " ٩ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى مجلس اﻷمن فور انتهاء الجولة الثالثة للمفاوضات بين الطرفين عن التقدم المحرز في المفاوضات، إن كان قد أحرز تقدم، وعن الحالة القائمة، مع الاهتمام بوجه خاص بالظروف التي قد تبرر إنشاء قوة لحفظ السلم وبوسائل انشاء مثل تلك القوة؛ |
(a) Increased frequency of negotiations between the parties involved in the conflict | UN | (أ) تزايد وتيرة المفاوضات بين الأطراف الضالعة في النزاع |
41. Mr. Abebe (Ethiopia) said that a peaceful solution to the problem on the basis of negotiations between the parties in accordance with the provisions of the United Nations Charter and the resolutions of the General Assembly should be achieved, bearing in mind the interests of the islanders. | UN | 41 - السيد أبيـبـي (إثيوبيا): قال إنـه ينبغي تحقيق حل سلمي للمشكلة على أساس المفاوضات بين الأطراف بمقتضى أحكام ميثاق الأمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة، مع وضع مصالح سكان الجزر في الاعتبار. |
The agreed basis was thereafter discussed at a round of negotiations between the parties held in Moscow in February under the auspices of the Co-Chairmanship of the Conference. | UN | ونوقش هذا اﻷساس المتفق عليه، عقب ذلك، في جولة مفاوضات بين الطرفين عقدت في موسكو في شهر شباط/فبراير تحت رعاية الرئاسة المشتركة للمؤتمر. |
(a) Increased frequency of negotiations between the parties involved in the conflict | UN | (أ) زيادة تواتر المفاوضات بين أطراف في الصراع |