"of neighbouring countries in" - Translation from English to Arabic

    • البلدان المجاورة في
        
    • في البلدان المجاورة
        
    • الدول المجاورة في
        
    • والبلدان المجاورة في
        
    Reaching out to regional and subregional organizations is also indispensable to galvanizing the support of neighbouring countries in tackling common challenges, as well as in exchanging experiences. UN والتواصل مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية هو أيضا أمر لا غنى عنه لحشد دعم البلدان المجاورة في التصدي للتحديات المشتركة، وكذلك في تبادل الخبرات.
    The role of neighbouring countries in both the security and economic spheres was acknowledged. UN وتم الإقرار بدور البلدان المجاورة في مجالي الأمن والاقتصاد.
    Thereafter, they maintained contacts with the parties and the Presidents of neighbouring countries in their respective capitals. UN وبعد ذلك ظلا على اتصال باﻷطراف وبرؤساء البلدان المجاورة في عواصمها كل على حده.
    The CTC notes the comment that the National Police acts in coordination with the police forces of neighbouring countries in order to share information and prevent acts of terrorism in border areas. UN تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن الشرطة الوطنية تتصرف بالتنسيق مع قوات الشرطة في البلدان المجاورة بغية تقاسم المعلومات ومنع أعمال الإرهاب في مناطق الحدود.
    In this endeavour, the cooperation of neighbouring countries in helping to enforce the arms embargo is essential. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن تعاون الدول المجاورة في المساعدة على إنفاذ الحظر المفروض على توريد اﻷسلحة يعد ضروريا.
    (g) The role of the Association of Southeast Asian Nations and of neighbouring countries in encouraging the Government of Myanmar to resume its efforts at national reconciliation with all parties concerned, and to work towards a peaceful transition to democracy, and the continuing efforts of the Association and of neighbouring countries for the promotion and protection of the human rights of the people of Myanmar; UN (ز) الدور الذي تقوم به رابطة أمم جنوب شرق آسيا والبلدان المجاورة في تشجيع حكومة ميانمار على استئناف جهودها الرامية إلى تحقيق المصالحة الوطنية مع جميع الأطراف المعنية والعمل على الانتقال سلميا إلى الديمقراطية، والجهود المتواصلة التي تبذلها الرابطة والبلدان المجاورة من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان لشعب ميانمار؛
    In Afghanistan, the continuation of the international commitment should be accompanied by a gradual assumption of responsibility by the local authorities and forces and the participation of neighbouring countries in the stabilization process. UN وفي أفغانستان، ينبغي أن يرافق استمرار الالتزام الدولي تحمل السلطات والقوى المحلية وبصورة تدريجية للمسؤولية ومشاركة البلدان المجاورة في عملية تحقيق الاستقرار.
    We are also greatly encouraged by the recent restoration of stability and democracy in Liberia through the assistance of neighbouring countries in that region. UN ونستمد أيضا قدرا كبيرا من التشجيع لرؤية الاستقرار والديمقراطية يعودان مؤخرا إلى ليبريا بفضل مساعدة البلدان المجاورة في المنطقة.
    The Ministry of Labour and Social Welfare has considered the recommendations of the World Bank and the experience of neighbouring countries in this field. UN 471- وقامت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية بدراسة التوصيات التي قدمها البنك الدولي، وبدراسة خبرات البلدان المجاورة في هذا المجال.
    Especially because various inter-State and intra-State conflicts of this decade are characterized by diverse sources of instability, usually comprising local or regional elements, it seems essential for the Council to familiarize itself with, for instance, the views of neighbouring countries in the area when an issue is brought to its attention. UN ولما كانت، بصفة خاصة، نزاعات مختلفة بين الدول أو داخل الدول في هذا العقد متميزة بتنوع مصادر عدم الاستقرار، وتشمل عادة عناصر محلية أو إقليمية، فيبدو أن من الجوهري للمجلس أن تكون له مثلا معرفة أليفة بآراء البلدان المجاورة في المنطقة، يسترعى انتباه المجلس الى قضية ما.
    “14. Commends the efforts made by Member States and humanitarian organizations in providing emergency humanitarian assistance and especially those of neighbouring countries in assisting Liberian refugees; UN " ١٤ - يثني على الجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹنسانية في تقديم المساعدة اﻹنسانية الطارئة، ولا سيما جهود البلدان المجاورة في مساعدة اللاجئين الليبريين؛
    14. Commends the efforts made by Member States and humanitarian organizations in providing emergency humanitarian assistance and especially those of neighbouring countries in assisting Liberian refugees; UN ١٤ - يثني على الجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹنسانية في تقديم المساعدة اﻹنسانية الطارئة، ولا سيما جهود البلدان المجاورة في مساعدة اللاجئين الليبريين؛
    14. Commends the efforts made by Member States and humanitarian organizations in providing emergency humanitarian assistance and especially those of neighbouring countries in assisting Liberian refugees; UN ١٤ - يثني على الجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹنسانية في تقديم المساعدة اﻹنسانية الطارئة، ولا سيما جهود البلدان المجاورة في مساعدة اللاجئين الليبريين؛
    28. Ms. Kante Toure (Mali) said that the forthcoming subregional conference would enable Mali to learn from the experience of neighbouring countries in overcoming resistance to efforts to discourage excision. UN 28 - السيدة كانتي توري (مالي): قالت إن المؤتمر الإقليمي المقبل سيمكّن مالي من الاطلاع على خبرة البلدان المجاورة في التغلب على مقاومة الجهود المبذولة لوضع حد للختان.
    60. In collaboration with the Government of Austria, the Department of Public Information organized an international media seminar on peace in the Middle East in Vienna on 2 and 3 December 2008, with a focus on the role of neighbouring countries in the Middle East peace process. UN 60 - بالتعاون مع حكومة النمسا، عقدت إدارة شؤون الإعلام في 2 و 3 كانون الأول/ديسمبر 2008 حلقة دراسية دولية لوسائط الإعلام بشأن السلام في الشرق الأوسط ركزت فيها على دور البلدان المجاورة في عملية السلام في الشرق الأوسط.
    129. Among States non-Parties, Guatemala has conducted a national study on the issue and Qatar is studying the best practices of neighbouring countries in using two types of environmentally friendly fish traps provided with escape panels. UN 129 - وفي صفوف الدول غير الأطراف، قامت غواتيمالا بإجراء دراسة وطنية حول هذه المسألة، وتقوم قطر بدراسة أفضل الممارسات في البلدان المجاورة في مجال استخدام نوعين من فخاخ صيد السمك غير الضارة بالبيئة والمزودة بمنافذ الهروب.
    (b) Development and establishment of communications among civilians or military authorities of neighbouring countries in accordance with their border situation; UN ب - تطوير وإقامة اتصالات بين السلطات المدنية والعسكرية في البلدان المجاورة حسب حالة الحدود فيما بينها؛
    When the Malawian Government recognized there was foreign interest in the uranium reserves of the country, it reviewed the unsuccessful privatization experiences of neighbouring countries in order to avoid similar mistakes. UN 78 - وعندما أدركت حكومة ملاوي أن هناك اهتماماً أجنبياً باحتياطيات اليورانيوم في البلد، قامت باستعراض تجارب الخصخصة غير الناجحة في البلدان المجاورة بغية تجنب ارتكاب أخطاء مماثلة .
    Mali adopted an electricity development strategy aimed at exploiting its large potential for hydroelectric and solar energy generation while connecting its national network with those of neighbouring countries in a regional cooperation framework. UN فقد اعتمدت مالي استراتيجية لتطوير الكهرباء ترمي إلى استغلال الإمكانات الكبيرة التي تملكها لتوليد الطاقة الكهرمائية والطاقة الشمسية مع ربط شبكتها الوطنية بشبكات الدول المجاورة في إطار تعاون إقليمي.
    (g) The role of the Association of Southeast Asian Nations and of neighbouring countries in encouraging the Government of Myanmar to resume its efforts at national reconciliation with all parties concerned, and to work towards a peaceful transition to democracy, and the continuing efforts of the Association and of neighbouring countries for the promotion and protection of the human rights of the people of Myanmar; UN (ز) الدور الذي تقوم به رابطة أمم جنوب شرق آسيا والبلدان المجاورة في تشجيع حكومة ميانمار على استئناف جهودها الرامية إلى تحقيق المصالحة الوطنية مع جميع الأطراف المعنية والعمل على الانتقال سلميا إلى الديمقراطية، والجهود المتواصلة التي تبذلها الرابطة والبلدان المجاورة من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان لشعب ميانمار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more