"of nets" - Translation from English to Arabic

    • الناموسيات
        
    • الشباك
        
    • للشباك
        
    • بالشباك
        
    • للناموسيات
        
    The IFRC will replicate and expand hang-up campaigns and will team up with partners to accelerate the delivery of nets. UN وسيكرر الصليب الأحمر وسيوسع نطاق حملات تعليق الناموسيات وسيتعاون مع الشركاء للإسراع في توفيرها.
    The delivery of nets and insecticides is now a priority of the UNICEF supply operation. UN ويشكل تسليم الناموسيات والمبيدات الحشرية حاليا أولوية بالنسبة لعملية الإمداد التي تقوم بها اليونيسيف.
    Partnerships have been forged with the drug industry, companies with major investments in malaria-endemic countries whose workers are at risk from malaria, and manufacturers of nets and insecticides. UN فقد تم إنشاء شراكات مع قطاع صناعة الأدوية والشركات التي لديها استثمارات كبيرة في البلدان الموبوءة بالملاريا والتي يتعرض عمالها لخطر الملاريا، وصانعي الناموسيات ومبيدات الحشرات.
    In the BPAs, dredging was prohibited and the use of nets restricted to avoid impacts on the sea floor. UN وفي مناطق القاع المحمية، حُظِّر الصيد بشباك التجريف وقُيِّد استخدام الشباك لتجنب إحداث آثار في قاع البحر.
    Multiple nets are attached together to form a string of nets, up to 2,000 metres in length. UN وترتبط شبكات متعددة الواحدة بالأخرى بحيث تشكل سلسلة من الشباك يصل طولها إلى 000 2 متر.
    127. Norway has specific regulations concerning fishing with gill-nets, including provisions on the maximum length of gear and the maximum numbers of nets in the sea at the same time, and a programme for annual retrieval of abandoned and lost gear. UN 127 - ولدى النرويج لوائح خاصة تنظم الصيد بالشباك الخيشومية، وتشتمل على أحكام تتعلق بالحد الأقصى لطول الأدوات والأعداد القصوى للشباك التي يمكن استخدامها في البحر دفعة واحدة، ولديها برنامج للقيام سنويا باستخراج أدوات الصيد المهجورة والمفقودة.
    'The allowing of nets up to 2.5 kilometres long has to be seriously questioned. UN " يتعين أن يكون السماح بالشباك التي يصل طولها إلى ٢,٥ كيلومتر موضع تساؤل جدي.
    Nevertheless, the commercial price of nets and insecticide -- though falling -- still puts this life-saving technology beyond the reach of the poorest groups of the population. UN ومع ذلك، لا يزال السعر التجاري للناموسيات ومبيدات الحشرات - رغم أنه آخذ في الانخفاض - يجعل هذه التكنولوجيا المنقذة للحياة فوق طاقة الفئات الأشد فقرا من السكان.
    While current rates of coverage are generally low, the availability and use of nets have increased appreciably over the past 10 years, particularly in countries where nets were not normally used. UN ورغم أن معدلات التغطية الحالية متدنية على العموم، فإن توافر واستعمال الناموسيات قد ازدادا بصورة جديرة بالتقدير خلال السنوات العشر الماضية، لا سيما في البلدان التي لم تُستعمل فيها الناموسيات عادة.
    Industry is working on development of still more brands, as well as on innovative simple technologies for long-lasting treatment of nets, which may be applied by public health programmes at the field level. UN ويعمل قطاع الصناعة على تطوير مزيد من الأصناف وعلى استحداث تكنولوجيا بسيطة ابتكارية لمعالجة الناموسيات المتينة بمبيدات حشرية يمكن لبرامج الصحة العامة أن تطبقها في الميدان.
    Uganda and Germany have mounted an education campaign in cooperation with the pharmaceutical industry to raise awareness of malaria prevention through the use of nets. UN ونفذت أوغندا وألمانيا حملة تثقيفية بالتعاون مع الصناعة الصيدلانية لزيادة الوعي بالوقاية من الملاريا عن طريق استخدام الناموسيات.
    To increase ownership and action, families must have the support necessary to understand the transmission of malaria and how it can be prevented through the use of nets and treated by accessing effective treatment at the first signs of danger. UN وبغية زيادة الملكية والعمل، يجب أن تتلقى الأسر الدعم اللازم لفهم انتقال عدوى الملاريا، وكيفية الوقاية منها عن طريق استعمال الناموسيات والمبادرة إلى العلاج الفعال لدى ظهور أول دلائل الخطر.
    45. The price of nets has fallen substantially as a result of greater demand, increased competition between producers, and reductions in taxes and tariffs and other obstacles to trade. UN 45 - وانخفض سعر الناموسيات على نحو كبير نتيجة لزيادة الطلب وتزايد المنافسة بين المنتجين والتخفيضات في الضرائب والتعريفات وإلغاء الحواجز الأخرى أمام التجارة.
    WHO, UNICEF and other RBM partners have successfully worked with a multinational company based in Japan and with a manufacturer of nets, based in Tanzania, to transfer the new technology for the production of LLINs to Tanzania. UN وقد عملت منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وأطراف آخرون في شراكة دحر الملاريا بنجاح مع شركة متعددة الجنسيات يوجد مقرها في اليابان ومع مصنِّع للناموسيات موجود في تنزانيا على نقل التكنولوجيا الجديدة لإنتاج الناموسيات المتينة إلى تنزانيا.
    Iran states that the amount claimed is based on the total number of nets owned by each fisherman and the average price of the nets. UN وتذكر إيران أن المبلغ المطالب به يستند إلى إجمالي عدد الشباك التي يمتلكها جميع الصيادين ومتوسط سعر الشبكة.
    In particular, the information presented by Iran provides no basis for a determination of the condition and number of nets that were actually replaced. UN ولا توفر المعلومات التي قدمتها إيران، على الأخص، أساساً لتحديد حالة الشباك التي استبدلت بالفعل وعددها.
    In addition, other technical conditions were adopted to avoid the loss of nets during fishing operations. UN وفضلا عن ذلك، اعتمدت شروط تقنية أهرى تفاديا لفقدان الشباك خلال عمليات الصيد.
    Which is unfortunate, because I have a fear of nets. Open Subtitles الأمر الذي لا أحبذه لأنني أخاف من الشباك
    SHOUTING The divers guide the huge ball of nets 40 metres down to the sea floor, but all the while their air supply is at risk. Open Subtitles الى درجة أن أعداد السمك اللائقة موجودة فقط في الاعماق الخطِرة. يُوجه الغطاسون الكرة الضخمة من الشباك أربعين متراً الى أسفل طبقة البحر.
    Although there were no regulations in place that banned the use of nets of less than 2.5 kilometres in length, the Australian Fisheries Management Authority had implemented the Government’s closed port policy with respect to unlicensed foreign fishing vessels. UN ورغم عدم وجود أي أنظمة قائمة تمنع استخدام الشباك التي يقل طولها عن كيلومترين ونصف، نفذت السلطة الاسترالية ﻹدارة مصائد اﻷسماك سياسة الموانئ المغلقة التي تنتهجها الحكومة فيما يتعلق بسفن الصيد اﻷجنبية غير المرخص لها.
    78. Tunisia stated that it had recently adopted technical provisions aimed at reducing undersized catches, including provisions regulating the technical characteristics of nets and fishing gear, sizes of catches, areas of fishing activities and fishing seasons. UN ٧٨ - وذكرت تونس أنها قد اعتمدت مؤخرا تدابير احتياطية تقنية تهدف إلى تخفيض المصيد الذي يحتوي على أسماك أصغر من الحجم المطلوب، بما في ذلك أحكام تنظم الخصائص التقنية للشباك ومعدات الصيد وأحجام الكميات المصيدة، ومناطق أنشطة الصيد ومواسم الصيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more