| To put the shura into practice, the Permanent Electoral Commission was founded in conformity with the electoral law enacted by the Transitional National Assembly, which is composed of neutral personalities of professional integrity. | UN | وتنفيذا للشورى على أرض الواقع تم تكوين هيئة دائمة للانتخابات بموجب قانون الانتخابات الذي أجازه المجلس الوطني الانتقالي. وجاء تكوين هيئة الانتخابات من شخصيات محايدة تتمتع بالاحترام المهني. |
| It was also observed that that was a matter of contract law and could be avoided through the use of neutral language that would indicate in some manner that the minimum content of a security agreement ought to be " contained " in a writing. | UN | وذُكر أيضاً أنَّ هذا الأمر هو من شأن قانون العقود، ويمكن تفاديه باستخدام عبارة محايدة تشير على نحوٍ ما إلى أنَّ المحتوى الأدنى للاتفاق الضماني يتعيَّن أن يكون واردا في شكلٍ كتابي. |
| 12. Draft article 10 (Resignation or replacement of neutral) | UN | 12- مشروع المادة 10 (استقالة المحايد أو تبديله) |
| We highly appreciate the decision to establish the Centre in Ashgabat, capital of neutral Turkmenistan. | UN | ونحن نقدر تقديرا عميقا القرار القاضي بإنشاء المركز في عشق أباد، عاصمة تركمانستان المحايدة. |
| Such zones would be placed under the control and protection of neutral, impartial humanitarian personnel and under the responsibility of competent bodies. | UN | وينبغي اخضاع هذه المناطق ﻹشراف وحماية موظفين على دراية بالخدمات اﻹنسانية محايدين ونزهاء وخاضعين لسلطة محافل مختصة. |
| The lack of neutral multilateral funding was one of the main obstacles confronting the developing countries. | UN | فالافتقار إلى تمويل محايد متعدد الأطراف هو إحدى العقبات الرئيسية التي تواجه البلدان النامية. |
| We also urge the Council to consider the deployment of neutral forces to Heglig until the parties reach a final settlement on the disputed areas. | UN | ونحث أيضا المجلس على النظر في إرسال قوات محايدة إلى هجليج لحين توصل الطرفين إلى تسوية نهاية بشأن المناطق المتنازع عليها. |
| The Georgian side maintains that the best way to ensure the protection of the sites of cultural heritage is to proceed in a non-politicized humanitarian way, with the involvement of neutral international organizations in the oversight of these important monuments of historical importance. | UN | وقد أكد الجانب الجورجي في هذا الصدد، أن أفضل طريقة لضمان حماية تلك المواقع تتمثل في توخي نهج إنساني لا تحركه دوافع سياسية يشرك منظمات دولية محايدة في أعمال الرقابة على هذه المعالم التاريخية الهامة. |
| There is no room within the framework of the Algiers Agreement for the introduction of " neutral bodies " into the demarcation process. | UN | ولا مجال في إطار اتفاق الجزائر لإدخال " هيئات محايدة " في عملية الترسيم. |
| Furthermore, the adoption of neutral laws of general applicability enables economic projects to be undertaken on sacred sites, which is tantamount to profaning them or destroying them. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اعتماد قوانين محايدة ذات تطبيق عام يتيح تنفيذ مشاريع اقتصادية فوق المواقع المقدسة، اﻷمر الذي يعني تدنيسها أو تدميرها. |
| 3. Deployment of neutral African peacekeeping forces in the area where there are troops of Uganda, Rwanda and Burundi inside the Democratic Republic of the Congo. | UN | ٣ - نشر قوات محايدة لحفظ السلام تابعة لبلدان أفريقية في المنطقة التي توجد فيها قوات ﻷوغندا ورواندا وبوروندي داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
| For example, although not totally disinterested, they could often play the role of neutral third party to a degree that States could not. | UN | فمثلاً، ورغم عدم إمكان القول بعدم انحياز هذه المنظمات تماماً، فإنها يمكنها أن تؤدي في أحوال كثيرة دور الطرف الثالث المحايد بقدر لا يمكن لدول أخرى أن تؤديه. |
| The danger may exist that valuation is being applied selectively to forests for the purpose of advocacy rather than of neutral analysis relative to other uses of the lands with which forest-related uses are compared. | UN | وقد يكمن خطر في أن يطبق التقييم على الغابات بصورة انتقائية ﻷغراض الدعوة لا لغرض التحليل المحايد بالنسبة الى الاستخدامات اﻷخرى لﻷراضي التي تقارن بها الاستخدامات المتصلة بالغابات. |
| You being this kind of neutral sheriff is why I'm gonna vote for Harry Manning. | Open Subtitles | كونك بهذا النوع من العمدة المحايد " سبب تصويتي لـ " هاري مانينغ |
| The Department of Public Information mission radio stations serve as models of neutral and democratic reporting. | UN | وتصلح المحطات الإذاعية التابعة لبعثات إدارة شؤون الإعلام كنماذج لإذاعة التقارير المحايدة والديمقراطية. |
| Republican Seperatist armies vie for the allegiance of neutral planets | Open Subtitles | الجيوش المنقسمة للحزب الجمهورى تتصارع من اجل الولاء للكواكب المحايدة |
| This strip of neutral land was the scene of violent incursions by Serbian paramilitaries against the Kosovar population. | Open Subtitles | هذا الشريط من الأرض المحايدة كان مشهد الهجمات العنيفة من قبل شبه العسكريون الصرب ضد السكان الكوسوفي |
| She recalled that a mechanism of neutral monitors had recently been proposed to the Council, intended to facilitate cross-border humanitarian deliveries. | UN | وذكّرت بأن آلية تتألف من مراقبين محايدين اقتُرحت في الآونة الأخيرة على المجلس الهدف منها تسهيل إيصال شحنات المساعدات الإنسانية عبر الحدود. |
| The deployment of a group of neutral observers to verify the incursions by these attackers originating in the United Republic of Tanzania and monitor the common frontier would be of great benefit. | UN | وسيكون إنشاء فريق مراقبين محايدين للتحقق من غارات المهاجمين اﻵتية من جمهورية تنزانيا المتحدة ومراقبة الحدود المشتركة مساعدة قيمة. |
| The major course on which Belgium has actively embarked consists in introducing classifications of neutral analytical functions at the gender level. | UN | ويتمثل الاتجاه الرئيسي الذي تتبعه بلجيكا حاليا بنشاط في الأخذ بنظام تحليلي لتصنيف الوظائف محايد جنسانيا. |
| A fourth arrangement is the inclusion in public school curricula of neutral and objective instruction in the general history of religions and ethics. | UN | وهناك ترتيب رابع هو إدراج تعليم التاريخ العام للأديان وعلم الأخلاق، بشكل محايد وموضوعي، في مناهج المدارس الحكومية. |
| The provision of neutral and evidence-based analysis of this information can serve to augment transparency and confidence. | UN | وتوفير تحليل لهذه المعلومات يتسم بالحياد والاستناد إلى الأدلة يمكن أن يسهم في زيادة الشفافية والثقة. |
| It was a conflict that had been deemed solvable by ongoing negotiations and the presence of neutral observers. | UN | وهو صراع رُئي أنه قابل للحل بفضل المفاوضات الجارية وحضور المراقبين المحايدين. |