"of neutralizing" - Translation from English to Arabic

    • تحييد
        
    The sweep operations under way in certain Congolese towns are being conducted for the sole purpose of neutralizing the web of complicity which the aggressors have woven within the country. UN وما الهدف من عمليات التمشيط المضطلع بها في بعض المدن إلا تحييد شبكة التواطؤ التي نسجها المعتدون داخل البلد.
    In fact, it had first been advocated by a British gynaecologist in the nineteenth century as a means of neutralizing the perceived threat posed by women's sexuality and making women more compliant. UN والواقع أن طبيبا بريطانيا متخصصا في أمراض النساء هو الذي دعا إلى ذلك في القرن التاسع عشر من أجل تحييد ما يعتبره تهديدا يشكله الجنس عند النساء وجعلهن أكثر إذعانا.
    Immediate and decisive actions should quickly be taken thereafter to complete the process of neutralizing FDLR, for the sake of peace and stability in eastern Democratic Republic of the Congo and the region. UN ويجب أن تتخذ بسرعة إجراءات فورية وحاسمة بعد ذلك لإتمام عملية تحييد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، من أجل إحلال السلام والاستقرار في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة.
    70. The disarmament, demobilization and reintegration of former combatants is a vital part of neutralizing armed groups. UN ٧٠ - إن نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم جزء حيوي من تحييد خطر الجماعات المسلحة.
    This underscores the importance of neutralizing the threat of armed groups, as well as the need to review the FARDC approach to the integration of armed groups, which MONUSCO stands ready to support. UN ويؤكد ذلك على أهمية تحييد التهديد الذي تشكله الجماعات المسلحة وكذلك ضرورة استعراض نهج القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تجاه دمج الجماعات المسلحة، وهو ما تعلن البعثة استعدادها لدعمه.
    Upon completing its task of neutralizing the terrorists, the police ceased all anti-terrorist operations, on 27 September 1998. UN وعندما أكملت القوات مهمتها في تحييد اﻹرهابيين، أوقفت الشرطة جميع العمليات المناهضة لﻹرهابيين في ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    Any policy of neutralizing areas outside one's own territory by way of ensuring one's own security, which is a mind-set of the past, is clearly unacceptable. UN ومن الواضح أن أي سياسة تنطوي على تحييد مناطق خارج أراضي أية دولة، لكفالة أمن تلك الدولة، وهو تفكير من مخلفات الماضي، أمر غير مقبول.
    In connection with the degree of difficulty of decontamination, for example, the following should be highlighted: the detectability and ease of identification of ERW; the ease of locating contaminated areas and evaluating their extent; the ease of neutralizing ERW. UN وفيما يتعلق على سبيل المثال بمستوى صعوبة معالجة التلوث تجدر الإشارة إلى ما يلي: إمكانية استكشاف وسهولة تحديد المتفجرات من مخلفات الحرب؛ وسهولة تعيين المواقع الملوثة وتقييم مدى اتساعها؛ وسهولة تحييد المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Ease of neutralizing ERW UN سهولة تحييد المتفجرات من مخلفات الحرب
    In both areas, there have been a series of poorly planned military operations by the Government and the United Nations which, while having the laudable aim of neutralizing rebel forces, have achieved far too little and at a catastrophic civilian cost. UN وشهدت المنطقتان سلسلة عمليات عسكرية سيئة التخطيط قامت بها الحكومة والأمم المتحدة، وقد أدت هذه العمليات إلى تحقيق هدف جدير بالإشادة تمثل في تحييد قوات المتمردين، لكنها حققت نتائج لا تذكر بتكلفة عالية في أرواح المدنيين.
    " The future of a peaceful, multipolar world depends on the determination of the majority of the world's people to defend ourselves from the new colonialism and to achieve a balance in the universe that will be capable of neutralizing imperialism and its arrogance. UN " إن مستقبل عالم متعدد الأقطاب يعيش في سلام، يعتمد على تصميم غالبية شعوب العالم على الدفاع عن أنفسنا ضد الاستعمار الجديد وتحقيق التوازن الأمر الذي من شأنه تحييد الإمبريالية وغطرستها.
    The Security Council authorized the establishment of an intervention brigade within the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo, tasked, on an exceptional basis and without creating a precedent or any prejudice to the agreed principles of peacekeeping, to conduct targeted offensive operations with the aim of neutralizing and disarming armed groups. UN وأذن مجلس الأمن بإنشاء لواء تدخل في إطار بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية مكلّف، بصفة استثنائية ودون أن يشكل ذلك سابقة أو مساسا بمبادئ حفظ السلام المتفق عليها، بالقيام بعمليات هجومية محددة الهدف بغية تحييد الجماعات المسلحة ونزع سلاحها.
    " In January 1963, without the knowledge of the Greek Government, planning exercises were carried out for three days at the Presidential Palace in Nicosia, with the objective of neutralizing the Turks ... UN " في كانون الثاني/يناير ١٩٦٣، ودون علم من الحكومة اليونانية، كان يجري في القصر الرئاسي في نيقوسيا إعداد خطط هدفها تحييد اﻷتراك ...
    The Council expressed deep concern regarding the sustained regional threat posed by FDLR, and stressed the importance of neutralizing FDLR and all armed groups, including the Allied Democratic Forces, LRA and various Mayi-Mayi groups, in line with resolution 2098 (2013). UN وأعرب المجلس عن قلقه البالغ إزاء التهديد الإقليمي المستمر الذي تشكله القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، وشدد على أهمية تحييد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجميع الجماعات المسلحة، بما فيها تحالف القوى الديمقراطية وجيش الرب للمقاومة ومختلف جماعات المايي المايي، وفقا للقرار 2098 (2013).
    The Security Council stresses the importance of neutralizing the FDLR and all armed groups, including the ADF, the LRA and various Mayi Mayi groups, in line with resolution 2098 (2013). UN ويشدد مجلس الأمن على أهمية تحييد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجميع الجماعات المسلحة، بما في ذلك، تحالف القوى الدبمقراطية وجيش الرب للمقاومة ومختلف جماعات الماي الماي، تمشيا مع القرار 2098 (2013).
    (b) That this measure may be of an arbitrary character when it is not accompanied by procedural guarantees under judicial control and/or it may have the aim of neutralizing or discrediting the person concerned, in order to limit or jeopardize his freedom of expression. UN (ب) أن هذا التدبير قد يكون ذا طابع تعسفي عندما لا يكون مصحوباً بضمانات إجرائية تخضع للمراقبة القضائية و/أو عندما يكون الهدف منه هو تحييد الشخص المعني أو إساءة سمعته، من أجل الحد من حريته في التعبير أو تعريض هذه الحرية للخطر.
    Reiterating its deep concern regarding the security and humanitarian crisis in eastern DRC due to ongoing destabilizing activities of foreign and domestic armed groups, and stressing the importance of neutralizing all armed groups, including the Democratic Forces for the Liberation of Rwanda (FDLR), the Allied Democratic Forces (ADF), the Lord's Resistance Army (LRA), the Bakata-Katanga and various Mayi Mayi groups, UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه البالغ إزاء الأزمة الأمنية والإنسانية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية الناجمة عن استمرار الأنشطة المقوضة للاستقرار التي تنفذها الجماعات المسلحة الأجنبية والمحلية، وإذ يؤكد أهمية تحييد الجماعات المسلحة كافة، بما فيها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والقوى الديمقراطية المتحالفة وجيش الرب للمقاومة وجماعة بكاتا - كاتانغا وشتى جماعات مايي مايي،
    Reiterating its deep concern regarding the security and humanitarian crisis in eastern DRC due to ongoing destabilizing activities of foreign and domestic armed groups, and stressing the importance of neutralizing all armed groups, including the Democratic Forces for the Liberation of Rwanda (FDLR), the Allied Democratic Forces (ADF), the Lord's Resistance Army (LRA), the Bakata-Katanga and various Mayi Mayi groups, UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه البالغ إزاء الأزمة الأمنية والإنسانية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية الناجمة عن استمرار الأنشطة المقوضة للاستقرار التي تنفذها الجماعات المسلحة الأجنبية والمحلية، وإذ يؤكد أهمية تحييد الجماعات المسلحة كافة، بما فيها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والقوى الديمقراطية المتحالفة وجيش الرب للمقاومة وجماعة بكاتا - كاتانغا وشتى جماعات مايي مايي،
    Mr. Ouattara also insisted on the fact that, consistent with the provisions of resolution 2071 (2012) and the African Union strategic concept, the international community had to concomitantly assist ECOWAS in pursuing the two-track approach of negotiations with those groups open to dialogue and military preparations that would ultimately serve the purpose of neutralizing the terrorist groups and organized criminal networks in northern Mali. UN وأكّد السيد واتارا أيضا على أنه تمشيا مع أحكام القرار 2071 (2012) والمفهوم الاستراتيجي للاتحاد الأفريقي، يتعين على المجتمع الدولي أن يساعد وفي الوقت نفسه الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على اتباع النهج الثنائي المسار لمفاوضات مع الجماعات المنفتحة على الحوار، والاستعدادات العسكرية التي ستحقق في نهاية الأمر هدف تحييد أنشطة الجماعات الإرهابية وشبكات الجريمة المنظمة في شمال مالي.
    Reiterating its deep concern regarding the security and humanitarian crisis in eastern DRC due to ongoing military activities of foreign and domestic armed groups, stressing the importance of neutralizing all armed groups, including the Democratic Forces for the Liberation of Rwanda (FDLR), the Allied Democratic Forces (ADF), the Lord's Resistance Army (LRA), and various Mayi Mayi groups, in line with resolution 2098 (2013), UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه العميق بشأن الأزمة الأمنية والإنسانية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية بسبب استمرار الأنشطة العسكرية للجماعات المسلحة الأجنبية والمحلية، ويؤكد أهمية تحييد كافة الجماعات المسلحة، بما فيها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، وتحالف القوى الديمقراطية، وجيش الرب للمقاومة، وشتى جماعات مايي مايي، تماشيا مع القرار 2098 (2013)،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more