"of new and more" - Translation from English to Arabic

    • جديدة وأكثر
        
    • جديدة أكثر
        
    • الجديدة والأكثر
        
    • الجديدة الأكثر
        
    • جديدة أشد
        
    Instead, regrettably, we see that new rationales are being sought for the maintenance or development of new and more sophisticated nuclear weapons. UN ومن دواعي الأسف أننا بدلا من ذلك نرى مبررات جديدة تُلتمَس للاحتفاظ بأسلحة نووية جديدة وأكثر تطورا أو لصنعها.
    It is a source of new and more serious problems, not of solutions. UN فهو مصدر لمشاكل جديدة وأكثر خطورة وليس مصدرا للحلول.
    We must formulate our joint vision of new and more modern ways of doing business in the United Nations and ask the Secretary-General to start implementation. UN ولا بد أن نصيغ رؤيتنا المشتركة لأساليب جديدة وأكثر عصرية للقيام بعملنا في الأمم المتحدة، وأن نطلب إلى الأمين العام الشروع في التنفيذ.
    The international community is confronted with an increasing number of new and more diverse forms of conflict, which often turn violent. UN يواجه المجتمــع الدولــي عددا متزايدا من أشكال جديدة أكثر تنوعا من الصراعــات التي كثيــرا ما تتخذ طابــع العنــف.
    Mexico has stepped up its activities in the region based on renewed support for traditional cooperation activities with the Caribbean and identification of new and more fruitful mechanisms to that effect. UN لقد زادت المكسيك من أنشطتها في المنطقة بناء على تأييدها المتجدد ﻷنشطة التعاون التقليدية مع منطقة البحر الكاريبي المقترن بحرصها على تبين آليات جديدة أكثر إثمارا لهذا الغرض.
    Aware of the devastating impact of new and more dynamic crime trends on the national economies of African States and of the fact that crime is a major obstacle to harmonious and sustainable development in Africa, UN وإذ تدرك الأثر الهدام للاتجاهات الجديدة والأكثر دينامية للجريمة في الاقتصادات الوطنية للدول الأفريقية، وأن الجريمة عقبة رئيسية أمام تحقيق تنمية متسقة ومستدامة في أفريقيا،
    The establishment of new and more complex peacekeeping operations could not be a substitute for efforts to resolve the root causes of conflicts. UN وإنشاء عمليات حفظ سلام جديدة وأكثر تعقيدا لا يمكن أن يحل محل بذل الجهود اللازمة لحل الأسباب الجذرية للنزاعات.
    The development of new and more sophisticated weapons and weapons systems has a way of bommeranging. UN واستحداث أسلحة ونظم أسلحة جديدة وأكثر تقدماً يرتد عادة على المستحدِث.
    The Mission destroyed more explosive remnants of war and cleared more land because of the adoption of new and more cost-effective clearance technologies that enhanced productivity. UN وقامت البعثة بتدمير المزيد من مخلفات الحرب من المتفجرات وتطهير المزيد من الأراضي من الألغام بفضل اعتماد تكنولوجيات جديدة وأكثر فعالية من حيث التكلفة لإزالة الألغام أدت إلى تعزيز الإنتاجية.
    The ICRC believes that along with these questions, the specific characteristics of cluster munitions and their history of causing severe humanitarian problems strongly argue for the development of new and more specific regulation. UN وتعتقد اللجنة أنه بجانب هذه الأسئلة، تشهد الخصائص المحددة للذخائر العنقودية وتاريخها بشأن إحداث مشكلات إنسانية حادة شهادة قوية على ضرورة وضع لوائح تنظيمية جديدة وأكثر تحديداً.
    Parties reported measures such as the introduction of new and more resistant crops, and changes in the use of fertilizers and herbicides and in irrigation methods. UN وأبلغت الأطراف عن تدابير مثل استحداث محاصيل جديدة وأكثر مقاومة، وعن التغييرات التي أدخلتها في استخدام المخصبات ومبيدات الأعشاب، وفي أساليب الري.
    The specific characteristics of cluster munitions (CM) and their history of causing severe humanitarian problems strongly argue for the development of new and more specific regulation. UN وتشهد الخصائص المحددة للذخائر العنقودية كما يشهد تاريخها من حيث المشاكل الإنسانية الحادة التي تحدثها شهادة قوية على ضرورة وضع ضوابط جديدة وأكثر تحديداً.
    We have formulated our joint vision of new and more modern ways of doing business in the United Nations, and we have now requested the Secretary-General to go ahead with implementation, which must start today. UN وقمنا بصياغة رؤيانا المشتركة لسبل جديدة وأكثر مواكبة للعصر لسير العمل في الأمم المتحدة. وطلبنا الآن من الأمين العام أن يمضي قدما في عملية التنفيذ التي يجب أن تبدأ اليوم.
    19. Invites States, multilateral donors and the private sector to cooperate and to commit the resources necessary for the early development of new and more efficient mine-detection and mine-clearance technologies for assistance in mine action; UN 19 - تدعو الدول والجهات المانحة المتعددة الأطراف والقطاع الخاص إلى التعاون وتوفير الموارد اللازمة للإسراع بتطوير تكنولوجيات جديدة وأكثر كفاءة للكشف عن الألغام وإزالتها للمساعدة في جهود إزالة الألغام؛
    There is now a growing recognition of the need for restraint in the development of new and more powerful nuclear weapons. UN وهناك اعتراف متزايد اﻵن بالحاجة إلى ضبط النفس في مجال استحداث أسلحة نووية جديدة أكثر قوة.
    We further support the call for the imposition of new and more severe additional sanctions against the Haitian military. UN ونحن نؤيد أيضا الدعوة إلى فرض جزاءات اضافية جديدة أكثر شدة على العسكريين في هايتي.
    Instead, regretfully, we see that new rationales are sought to justify the maintenance of current stockpiles or the development of new and more sophisticated nuclear weapons. UN وبدلا من ذلك، وللأسف، نرى أن أسباباً جديدة تساق لتبرير الحفاظ على المخزونات الحالية أو تطوير أسلحة نووية جديدة أكثر تقدما.
    The exchange in the Dialogue addressed both the deployment and transfer of existing climate-friendly technologies as well as the development and commercialization of new and more efficient ones. UN وفي تبادل الآراء في أثناء الحوار جرى التطرق إلى نشر التكنولوجيا الحالية المراعية للبيئة ونقلها، فضلاً عن تطوير أنواع جديدة أكثر فعالية وتسويقها.
    Aware of the devastating impact of new and more dynamic crime trends on the national economies of African States and of the fact that crime is a major obstacle to harmonious and sustainable development in Africa, UN وإذ تدرك الأثر الهدام للاتجاهات الجديدة والأكثر دينامية للجريمة على الاقتصادات الوطنية للدول الأفريقية، وأن الجريمة تشكل عقبة رئيسية أمام تحقيق تنمية متسقة ومستدامة في أفريقيا،
    Among the measures most commonly mentioned by the Parties were the following (see table 27): measures focusing on adapting management practices to new climates (e.g., shift to alternative planting dates, changes in fertilizer application, changed plant density, etc.); measures relating to the use or development of new and more resistant crops; and the introduction of different irrigation practices and special soil treatment. UN وكانت التدابير التالية من أكثر التدابير التي ذكرتها الأطراف (انظر الجدول 27): التدابير التي تركز على تكييف الممارسات الإدارية مع المناخ الجديد (مثل الأخذ بمواعيد بديلة للزراعة، وتغيير استخدام الأسمدة، وتغيير كثافة النباتات، الخ)؛ والتدابير المتصلة باستخدام أو استحداث محاصيل جديدة أشد مقاومة؛ والأخذ بممارسات مختلفة للري ومعالجة التربة معالجة خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more