"of new challenges" - Translation from English to Arabic

    • التحديات الجديدة
        
    • تحديات جديدة
        
    • للتحديات الجديدة
        
    • جديدة من التحديات
        
    • التحدِّيات الجديدة
        
    • بالتحديات الجديدة
        
    However, the context in which the health programme operates is changing, bringing a range of new challenges. UN غير أن السياق الذي يعمل البرنامج الصحي في إطاره آخذ في التغير، جالبا معه مجموعة من التحديات الجديدة.
    The core values of peacekeeping should not be compromised even in the face of new challenges. UN ولا ينبغي المساومة على القيم الأساسية لحفظ السلام حتى في مواجهة التحديات الجديدة.
    With private participation and liberalization, regulators were confronted with a wide set of new challenges. UN ومع المشاركة الخاصة والتحرير أصبحت جهات التنظيم تواجه مجموعة واسعة من التحديات الجديدة.
    We are meeting at a period of great strains on international security, with the spectre of new challenges exacerbating the existing fragile environment. UN نجتمع في فترة تخيم فيها على الأمن الدولي توترات شديدة مقترنة بشبح تحديات جديدة تسبب تفاقم ضعف البيئة الضعيفة أصلا.
    Such exponential growth in both numbers and influence has created a range of new challenges for the United Nations. UN وقد أدى هذا النمو الهائل من حيث الأعداد والأثر إلى وجود تحديات جديدة للأمم المتحدة.
    The complicated nature of new challenges demands sophisticated expertise and the integration of efforts. UN يتطلب الطابع المعقد للتحديات الجديدة خبرات متطورة وتكاملا للجهود.
    The workshop recognized that the process of globalization brings a number of new challenges to the promotion of gender equality. UN وأدركت حلقة العمل أن عملية العولمة تحمل في طياتها عددا من التحديات الجديدة التي تواجه تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Financial reforms also require the adoption of new regulations for the markets in order to anticipate the negative consequences of new challenges. UN واﻹصلاحات المالية تتطلب أيضا اعتماد أنظمة جديدة لﻷسواق ترقبا لما يترتب على التحديات الجديدة من آثار سلبية.
    Unification had been extremely beneficial for the German people, but it had also forced it to take up a number of new challenges. UN وقال إن عملية التوحيد كانت مفيدة جداً بالنسبة للشعب اﻷلماني ولكنها وضعته في نفس الوقت أمام عدد كبير من التحديات الجديدة.
    The electric power sector of developing countries faces a formidable array of new challenges. UN ويواجه قطاع الطاقة الكهربائية في البلدان النامية مجموعة هائلة من التحديات الجديدة.
    At the same time, the United Nations must remain vigilant in the face of new challenges that threaten the enjoyment of fundamental rights. UN وفي نفس الوقت، ينبغي أن تظل الأمم المتحدة يقظة في مواجهة التحديات الجديدة التي تهدد فرص التمتع بالحقوق الأساسية.
    In addition, the phenomenon of globalization has brought with it a series of new challenges. UN وبالإضافة إلى ذلك، جلبت ظاهرة العولمة معها سلسلة من التحديات الجديدة.
    International cooperation needs to be intensified in the face of new challenges such as terrorism, money-laundering and cyber crime. UN ولذلك ينبغي تكثيف التعاون الدولي في مواجهة التحديات الجديدة مثل الإرهاب وغسل الأموال والجريمة السيبرانية.
    On the other hand, graduation will bring with it a range of new challenges. UN ومن جهة أخرى، سيقترن الرفع بمجموعة من التحديات الجديدة.
    Developments during the past year confirm the emergence of new challenges to peace and security in the aftermath of the cold war. UN تؤكد التطورات التي جرت في السنة الماضية ظهور تحديات جديدة للسلم واﻷمن في أعقاب الحرب الباردة.
    25. The 1960s saw not only the repetition of traditional transboundary environmental problems but also the appearance of new challenges in international environmental law. UN 25 - ولم تشهد الستينات تكرار حدوث المشاكل البيئية العابرة للحدود فحسب، بل شهدت أيضا ظهور تحديات جديدة في القانون البيئي الدولي.
    (SESSION of new challenges AND EXPANDING OPPORTUNITIES) UN " دورة العالم الإسلامي: تحديات جديدة وفرص متنامية "
    In addition to disasters associated with natural hazards, the global humanitarian scenario has been complicated and placed under greater stress by the emergence of new challenges such as the unprecedented increase in food prices. UN وعلاوة على الكوارث المرتبطة بالأخطار الطبيعية، تعقد المشهد الإنساني العالمي وتعرض لقدر أكبر من الضغط بفعل بروز تحديات جديدة مثل الارتفاع الذي لم يسبق له مثيل في أسعار الأغذية.
    In the light of new challenges, the Lao Government is currently revising the master plan. UN ونظرا للتحديات الجديدة تقوم حكومة لاوس اﻵن بتنقيح الخطة الرئيسية.
    Yet, in addition to the ever-increasing number of new challenges awaiting solution, perceivable challenges still stand out in every region. UN ومع ذلك، فبالإضافة إلى العدد المتزايد للتحديات الجديدة والتي تنتظر حلولا، لا تزال التحديات المتصورة تطل برأسها في كل منطقة من المناطق.
    The architecture and mindsets of yesterday's world are giving way to a web of new challenges. UN فقد تنحت طبيعة وتفكير عالم الأمس جانبا لتبرز مجموعة جديدة من التحديات.
    (a) All Meetings of Heads of National Drug Law Enforcement Agencies, Latin America and the Caribbean, should consider all the pillars of the Political Declaration and Plan of Action that cover measures to reduce supply and demand, analysis of social and economic consequences and the structural causes of the drug problem and analysis of new challenges in international cooperation; UN (أ) ينبغي أن تنظر جميع اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات، أمريكا اللاتينية والكاريبي، في كل دعائم الإعلان السياسي وخطة العمل التي تشمل تدابير خفض العرض والطلب وتحليل الآثار الاجتماعية والاقتصادية والأسباب الهيكلية لمشكلة المخدِّرات وتحليل التحدِّيات الجديدة في مجال التعاون الدولي؛
    4. Additionally there is a need to raise awareness of new challenges to international security and the process of disarmament. UN 4 - وفضلا عن ذلك ثمة حاجة إلى زيادة الوعي بالتحديات الجديدة للأمن الدولي ولعملية نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more