"of new documents" - Translation from English to Arabic

    • وثائق جديدة
        
    • الوثائق الجديدة
        
    The secretariat has informed me that some delegations' pigeonholes are full of documents to the extent that it makes the distribution of new documents impossible. UN أبلغتني الأمانة بأن صناديق المراسلة الخاصة بالوفود مليئة بالوثائق، ما يستحيل معه توزيع وثائق جديدة.
    Therefore, I would like to appeal to delegations to collect documents from their pigeonholes regularly so as to facilitate the distribution of new documents. UN لذا، أود دعوة الوفود إلى أخذ الوثائق من الصناديق بانتظام لتسهيل توزيع وثائق جديدة.
    I would also like at this stage to appeal to delegations to clear their pigeonholes to allow for the distribution of new documents. UN وأود في هذه المرحلة كذلك أن أناشد الوفود إفراغ خاناتهم ليتسنى توزيع وثائق جديدة.
    The resource kit will be revised to reflect experience gained in its use, especially regarding the development of new documents and the updating and reprinting of existing materials. UN 8 - ستعدل سلة الموارد لكي تعكس التجارب المكتسبة في استخدامها وبخاصة فيما يتعلق بوضع وثائق جديدة وإعادة طبعها.
    The Court questioned the authenticity of new documents presented to establish the family's identity, which were based on copies. UN وشككت المحكمة في صحة الوثائق الجديدة المقدمة لإثبات هوية أفراد الأسرة، والتي كانت تستند إلى نسخ.
    The resource kit will be updated to reflect experience gained in its use, especially regarding the development of new documents and the revising and reprinting of existing materials. UN 29 - سوف يجري استكمال سلة الموارد بحيث تعكس الخبرات المتحصلة في مجال استخدامها وبخاصة فيما يتعلق بوضع وثائق جديدة وتنقيح وإعادة طبع المواد الحالية.
    The meeting continued the development of new documents on the sources and effects of ionizing radiation last reviewed at the fifty-first session of the Scientific Committee, in 2003. UN وواصل الاجتماع وضع وثائق جديدة عن مصادر وآثار الإشعاعات المؤيّنة التي تم استعراضها آخر مرة في الدورة الحادية والخمسين للجنة العلمية في عام 2003.
    Over 5,000 pages of new documents were tendered in cases on appeal in 2003 and it is expected that approximately 3,000 pages of new documents will be presented in 2004. UN فقد قدمت وثائق جديدة يزيد حجمها على 000 5 صفحة في القضايا التي استؤنفت في عام 2003، ومن المتوقع أن تقدم في عام 2004 وثائق جديدة يصل حجمها إلى نحو 000 3 صفحة.
    The resource kit will be revised to reflect experience gained in its use, especially regarding the development of new documents and the updating and reprinting of existing materials. UN 51 - ستعدل المجموعة المرجعية لكي تعكس التجارب المكتسبة في استخدامها وبخاصة فيما يتعلق بوضع وثائق جديدة وإعادة طبعها،
    The resource kit will be revised to reflect experience gained in its use, especially regarding the development of new documents and the updating and reprinting of existing materials. UN 8 - ستعدل سلة الموارد لكي تعكس التجارب المكتسبة في استخدامها وبخاصة فيما يتعلق بوضع وثائق جديدة وإعادة طبعها،
    It had fixed standard time limits for the submission of documents in incidental proceedings and had laid down strict rules regarding the filing of new documents after the written proceedings had closed. UN ووضعت معيارا زمنيا لتقدم الوثائق في الإجراءات العرضية، كما وضعت قواعد صارمة تتعلق بتقديم وثائق جديدة بعد الانتهاء من تقديم المذكرات المكتوبة.
    In particular, the authorities shall facilitate the issuance of new documents or the replacement of documents lost in the course of displacement, without imposing unreasonable conditions, such as requiring the return to one's area of habitual residence in order to obtain these or other required documents. UN وبوجه خاص، تيسر السلطات مسألة إصدار وثائق جديدة أو الاستعاضة عن الوثائق المفقودة بسبب التشريد، دون فرض شروط غير معقولة، من قبيل اشتراط عودة الشخص لمحل إقامته المعتاد لاستخراج هذه الوثائق أو وثائق أخرى مطلوبة.
    The resource kit will be updated to reflect experience acquired in its use, especially regarding the development of new documents and the revising and reprinting of existing materials. UN 37 - سيتم استكمال مجموعة المواد المرجعية ليعكس الخبرة المكتسبة في استعمالها، وخاصة فيما يتعلق بوضع وثائق جديدة ومراجعة وإعادة طباعة الوثائق الموجودة.
    They also satisfy the needs of members of the Commission and, in particular, Special Rapporteurs to take into account what was done in the past at various stages of the Commission's work, as useful background for further study and preparation of new documents. UN وتلبّي المحاضر الموجزة كذلك احتياجات أعضاء اللجنة، ولا سيّما المقررين الخاصين، لكي يأخذوا بعين الاعتبار ما أُنجز في الماضي، عبر مختلف مراحل عمل اللجنة، بوصف ذلك أساساً مفيداً لإجراء مزيد من الدراسات ولإعداد وثائق جديدة.
    Objective 3: Identification of additional measures to strengthen and/or clarify the commitments already assumed in the Programme of Action (e.g., the adoption of new documents on best practices for inclusion in the Programme of Action at the upcoming biennial meetings or the UN الهدف 3: تحديد تدابير إضافية لتعزيز و/أو توضيح الالتزامات التي ترد بالفعل في برنامج العمل (مثل اعتماد وثائق جديدة بشأن أفضل الممارسات بهدف إدراجها في برنامج العمل خلال الاجتماعات التي تعقد كل سنتين المقبلة، أو المؤتمر الاستعراضي الثاني)
    85. The competent national or local authorities need to facilitate the issuance of new documents or the replacement of documents lost in the course of displacement, without imposing unreasonable conditions, such as requiring the return to one's area of habitual residence in order to obtain documents. UN 85- ويتعين على السلطات المختصة الوطنية أو المحلية تيسير إصدار وثائق جديدة أو الاستعاضة عن الوثائق المفقودة أثناء التشريد، دون فرض شروط غير معقولة، من قبيل اشتراط عودة الشخص لمحل إقامته المعتاد لاستخراج هذه الوثائق.
    At that session the Committee continued the development of new documents on the sources and effects of ionizing radiation last reviewed at the fifty-second session of the Committee (26-30 April 2004) and reported on to the General Assembly in its report on that session. UN وواصلت اللجنة في تلك الدورة تحديث وثائق جديدة عن مصادر الإشعاع المؤيّن وآثاره جرى استعراض لها في دورة اللجنة الثانية والخمسين (26-30 نيسان/أبريل 2004) وقُدِّم تقرير بشأنها إلى الجمعية العامة في تقرير اللجنة عن تلك الدورة.()
    Identification of additional measures to strengthen and/or clarify the commitments already assumed in the Programme of Action (e.g., the adoption of new documents on best practices for inclusion in the Programme of Action at the upcoming biennial meetings or UN تحديد التدابير الإضافية الرامية إلى تعزيز و/أو توضيح الالتزامات التي اضطلع بها بالفعل في برنامج العمل (مثل اعتماد وثائق جديدة بشأن أفضل الممارسات لإدراجها في برنامج العمل في الاجتماع القادم الذي يعقد مرة كل سنتين أو في المؤتمر الاستعراضي الثاني)
    The Court questioned the authenticity of new documents presented to establish the family's identity, which were based on copies. UN وشككت المحكمة في صحة الوثائق الجديدة المقدمة لإثبات هوية أفراد الأسرة، والتي كانت تستند إلى نسخ.
    He suggested that, while the secretariat should improve its delivery of documentation, subsidiary bodies might evaluate more carefully the utility of new documents before requesting them of the secretariat. UN واقترح أن تقوم الهيئتان الفرعيتان، في الوقت الذي يتعيّن فيه على اﻷمانة أن تحسّن توفير الوثائق، بتقييم فائدة الوثائق الجديدة بقدر أكبر من العناية، قبل طلبها من اﻷمانة.
    In this context, it is relevant to note that, although a number of new documents were provided in the weapon design and development area, no documents were obtained on centrifuge enrichment. UN وينبغي في هذا الصدد ملاحظة أنه رغم تقديم عدد من الوثائق الجديدة في مجال تصميم اﻷسلحة وتطويرها، لم يجر الحصول على أي وثائق عن التخصيب بالطرد المركزي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more