"of new economic" - Translation from English to Arabic

    • الاقتصادية الجديدة
        
    • اقتصادية جديدة
        
    • الاتجاهات الاقتصادية
        
    Facilitating credit access would ease a key constraint on the development of new economic activities and the promotion of innovation. UN وتسهيل الحصول على الائتمانات من شأنه أن يخفف قيدا أساسيا يواجه تطوير الأنشطة الاقتصادية الجديدة وتعزيز الابتكار.
    Its formulation of new economic policies and amendment of some laws and regulations were aimed at generating more income for the people. UN وتهدف من صياغتها للسياسات الاقتصادية الجديدة وتعديلها لبعض القوانين واللوائح إلى إدرار المزيد من الدخل للشعب.
    Activities continued on integration of geo-scientific knowledge into land-use planning, environmental geology applications and urban geology for sustainable development of new economic zones and fast-growing cities. UN واستمرت اﻷنشطة من أجل دمج معارف العلوم اﻷرضية في تخطيط استخدام اﻷراضي، وتطبيقات الجيولوجيا البيئية، والجيولوجيا الحضرية ﻷغراض التنمية المستدامة في المناطق الاقتصادية الجديدة والمدن السريعة النمو.
    The Netherlands and the People's Republic of China are at present co-funding a project on environmental and urban geology for sustainable development of new economic zones and fast-growing cities. UN وهولندا وجمهورية الصين الشعبية تشتركان اﻵن في تمويل مشروع متعلق بالجيولوجيا البيئية والحضرية فيما يتصل بالتنمية المستدامة للمناطق الاقتصادية الجديدة والمدن السريعة النمو.
    (viii) Promotes the creation of new economic opportunities for all countries, with particular attention to developing countries; UN ' 9` تشجيع تهيئـة فرص اقتصادية جديدة لجميع البلدان، مع إيلاء اهتمام خاص للبلدان النامية؛
    The race that now concerns them is characterized by the strengthening of relations within great economic groupings with a view to the creation of new economic blocs. UN وبدأنا نرى أن السباق نحــو التسلــح حل محلــه تسابق على المصالح الاقتصاديــة يتميز بتعميق روابط التجمعات الاقتصادية الكبــرى التــي تستهــدف خلــق قلاع من التكتلات الاقتصادية الجديدة.
    The technical cooperation is based on a two-year agreement concluded in 1995 by the Office of Free Competition with the State Committee of the Russian Federation for Antimonopoly Policy and Promotion of new economic Structures (SCAP). UN ويستند التعاون التقني إلى اتفاق يغطي سنتين، أبرمه في عام ٥٩٩١ مكتب المنافسة الحرة مع اللجنة الحكومية للاتحاد الروسي المعنية بسياسة مكافحة الاحتكار وتعزيز الهياكل الاقتصادية الجديدة.
    The Netherlands and the People's Republic of China are at present co-funding a project on environmental and urban geology for sustainable development of new economic zones and fast-growing cities. UN وهولندا وجمهورية الصين الشعبية تشتركان اﻵن في تمويل مشروع متعلق بالجيولوجيا البيئية والحضرية فيما يتصل بالتنمية المستدامة للمناطق الاقتصادية الجديدة والمدن السريعة النمو.
    The Committee is also concerned about issues relating to access to land for women in general and in particular women belonging to indigenous communities, who can be displaced as a result of new economic development plans. UN وتعرب اللجنة أيضا عن القلق من قضايا تتعلق بحق النساء، عامة، في حيازة الأراضي، ولا سيما المتحدرات من سكان البلاد الأصليين، اللواتي يمكن أن يُشردن نتيجة خُطط التنمية الاقتصادية الجديدة.
    Alongside the E7, countries such as Turkey, Indonesia, the Philippines, and Viet Nam have rapidly expanded their exports since the mid-1990s, looking more and more likely to join the rank of new economic powers. UN وإلى جانب الدول السبع، قامت بلدان مثل تركيا وإندونيسيا والفلبين وفييت نام، بزيادة حجم صادراتها زيادة سريعة منذ أواسط التسعينات، ويبدو أنها تنحو أكثر فأكثر إلى الانضمام إلى صف القوى الاقتصادية الجديدة.
    It was generally felt that, without a multifaceted and pragmatic approach to regional integration involving targeted support in the areas of trade, investment and economic efficiency, most developing countries would be hampered in their efforts to take advantage of new economic opportunities, and the risk of marginalization would remain high. UN ورئي عموماً أنه بدون اتباع نهج عملي متعدد الجوانب في التكامل الإقليمي ينطوي على استهداف الدعم في مجالات التجارة والاستثمار والكفاءة الاقتصادية فسوف تواجه معظم البلدان النامية عقبات في جهودها للاستفادة من الفرص الاقتصادية الجديدة وستظل مخاطر التهميش عالية.
    Worker health regulations have not responded to the requirements of new economic conditions, economic and fiscal initiatives and mechanisms for the improvement of work conditions. UN 499- لم تستجب اللوائح التنظيمية المتعلقة بصحة العمال للمقتضيات ذات الصلة بالأوضاع الاقتصادية الجديدة والمبادرات الاقتصادية والضريبية وآليات تحسين ظروف العمل.
    20. Urging central legislative authorities to rethink the bureaucratic process and promote institutional strengthening among governmental agencies to shorten times of authorization procedures on behalf of new economic activities. UN 20 - حث السلطات التشريعية المركزية على إعادة النظر في العملية البيروقراطية وتشجيع الدعم المؤسسي بين الوكالات الحكومية وذلك للحد من الوقت اللازم لإجراءات التفويض لصالح الأنشطة الاقتصادية الجديدة.
    Stresses that national governments in developing countries need to take longer-term perspectives and actively formulate national development plans that facilitate the growth of new economic activities that are less emissions-intensive and less climate-sensitive; UN يشدد على أن الحكومات الوطنية في البلدان النامية في حاجة إلى أن تكون لها نظرة طويلة الأمد وأن تنشط في وضع خطط للتنمية الوطنية تيسر نمو الأنشطة الاقتصادية الجديدة التي تعد أخف من حيث الانبعاثات واقل من حيث الحساسية للمناخ؛
    3. Since the adoption of the guidelines, vast changes have taken place in the global marketplace that make it necessary to assess the impact of the guidelines, not only to ensure that intended results have been achieved but also to assess the relevance of the guidelines in the light of new economic trends. UN ٣ - منذ اعتماد المبادئ التوجيهية، طرأت تغييرات كبيرة في السوق العالمية تجعل من الضروري تقييم تأثير المبادئ التوجيهية، لا للتأكد من أن النتائج المستهدفة قد تحققت فحسب، وإنما أيضا لتقييم ملاءمة المبادئ التوجيهية في ضوء الاتجاهات الاقتصادية الجديدة.
    In the context of climate change and in pursuing economic diversification, it was suggested that national governments in developing countries need to take longer-term perspectives and actively formulate national development plans that facilitate the growth of new economic activities that are less emission-intensive and less climate-sensitive. UN 31- وفي سياق تغير المناخ، وسعياً إلى التنويع الاقتصادي، أُشير إلى أن الحكومات الوطنية في البلدان النامية ينبغي أن تنظر نظرة أطول آجلاً وأن تسعى بصورة حثيثة إلى وضع خطط للتنمية الوطنية تسهل نمو الأنشطة الاقتصادية الجديدة الأقل كثافة من حيث الانبعاثات والأقل حساسية للمناخ.
    III. Review of socio-economic developments 14. While, overall, there has been much improvement over the past year, the most vulnerable among the resident, refugee and displaced populations have borne much of the negative effects, although some were able to take advantage of new economic opportunities. UN 14 - بالرغم من أنه حدث تحسن كبير بصورة عامة خلال السنة الماضية، تحملت أضعف الفئات من بين المقيمين، وهم اللاجئون والسكان المشردون كثيرا من الآثار السلبية، بالرغم من أن بعضهم تمكن من الاستفادة من الفرص الاقتصادية الجديدة.
    At the national level, macroeconomic policies, as well as sector-specific development policies, can encourage the emergence of new economic initiatives compatible with sustainable development -- for example, through incentives promoting more sustainable consumption and production patterns. UN وعلى الصعيد الوطني يمكن لسياسات الاقتصاد الكلي فضلا عن السياسات الإنمائية لقطاع بعينه، أن تشجع دور المبادرات الاقتصادية الجديدة التي تتفق مع التنمية المستدامة - وذلك مثلا من خلال حوافز تشجع أنماط الاستهلاك والإنتاج الأكثر استدامة.
    Many had viewed that episode as highlighting the traditional North-South conflict, although it was perhaps more a manifestation of new economic realities and of the growing importance of new economic nuclei, suggesting that the representation of countries in the Fund's financial structure, management and operation ought to reflect the new international economic situation. UN ورأى كثيرون في هذا اﻷمر عودة النزاع التقليدي بين الشمال والجنوب إلى الظهور وإن كان اﻷمر قد يتعلق بمظهر من مظاهر الحقائق الاقتصادية الجديدة وبخاصة ظهور أقطاب اقتصادية جديدة وهو ما يحمل على الاعتقاد بأن تمثيل البلدان في الهيكل المالي للصندوق وفي إدارته وتشغيله يجب أن يعكس الوضع الاقتصادي الدولي الجديد.
    (viii) Promotes the creation of new economic opportunities for all countries, with particular attention to developing countries; UN ' 8` تشجيع تهيئـة فرص اقتصادية جديدة لجميع البلدان، مع إيلاء اهتمام خاص للبلدان النامية؛
    The role of cooperatives in the light of new economic and social trends UN دور التعاونيات في ضوء الاتجاهات الاقتصادية والاجتماعية الجديدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more