"of new facilities" - Translation from English to Arabic

    • مرافق جديدة
        
    • المرافق الجديدة
        
    • منشآت جديدة
        
    • للمرافق الجديدة
        
    • المنشآت الجديدة
        
    Several delegations called for the establishment of new facilities to reduce pressure on the overcrowded camps in Dadaab in Kenya. UN ودعا عدد من الوفود إلى إنشاء مرافق جديدة للتخفيف من الضغط على المخيمات المكتظة في داداب في كينيا.
    Consideration of safeguards requirements early in the design stage of new facilities is important to enhance safeguards effectiveness and efficiency. UN ويتسم النظر في متطلبات الضمانات في مطلع مرحلة تصميم مرافق جديدة بالأهمية من أجل تعزيز فعالية الضمانات وكفاءتها.
    A total of 5,404 new jobs were created as result of the commissioning of new facilities and the introduction of new technology in these enterprises. UN وتم إنشاء ما مجموعه 404 5 وظائف جديدة نتيجة التكليف ببناء مرافق جديدة والأخذ بتكنولوجيا جديدة في هذه المؤسسات.
    These numbers are expected to rise further in 2005 with the operational use of new facilities in Erbil and Basrah, and increased reconstruction, development and humanitarian activities in those areas. UN ومن المتوقع أن ترتفع هذه الأعداد عام 2005 بقدر أكبر مع بدء تشغيل واستخدام المرافق الجديدة في أربيل والبصرة، وزيادة التعمير والتنمية والأنشطة الإنسانية في هاتين المنطقتين.
    These include diversionary programs, reforms to regulation of juvenile detention facilities and the development of new facilities. UN وهذه تشمل برامج لتحويل اهتمام الحدث، وإصلاحات في مجال توفير مرافق احتجاز الأحداث وإنشاء مرافق جديدة.
    UNAMI is now exploring the establishment of new facilities at these two locations. UN وتستطلع البعثة حاليا إمكانية إنشاء مرافق جديدة في هذين الموقعين.
    Construction of new facilities, Jaber/Atlit School, Syrian Arab Republic UN تشييد مرافق جديدة مدرسة جبر/عتليت، الجمهورية العربية السورية
    That is a major challenge that the Russian Federation has to undertake and, indeed, is undertaking, with the commissioning of new facilities. UN وذلك تحد كبير يتعين على الاتحاد الروسي أن يواجهه، وهو يضطلع بذلك بالفعل، بتعطيل مرافق جديدة عن العمل.
    Therefore, a prerequisite for the construction of new facilities is the demand for additional reprocessing and for recycled-plutonium fabrication. UN وعلى ذلك فإن أحد الشروط الأساسية لبناء مرافق جديدة هو الحاجة إلى إعادة معالجة إضافية وإلى تصنيع بلوتونيوم معاد تدويره.
    Therefore, a prerequisite for the construction of new facilities is the demand for additional reprocessing and MOX production. UN ومن ثم فإن أحد الشروط الأساسية لبناء مرافق جديدة هو وجود الطلب على إعادة المعالجة التكميلية وعلى إنتاج وقود موكس.
    She enquired about interim measures to ease prison overcrowding pending the construction of new facilities. UN وتساءلت عن التدابير المؤقتة المتخذة لتخفيف حالة اكتظاظ السجون بالنزلاء ريثما يتم بناء مرافق جديدة.
    In prisons, for example, young offenders and women were physically separated after the building of new facilities. UN وفي مجال السجون على سبيل المثال، يحتجز الأحداث المجرمون والنساء بصورة منفصلة منذ بناء مرافق جديدة.
    The construction of new facilities may often be connected with the acquisition of land. UN غالبا ما يكون إنشاء مرافق جديدة مرتبطا بالحصول على اﻷراضي.
    The national Year of the Healthy Child programme includes specific components for the gradual strengthening of infrastructure at preschool facilities, including major maintenance and provision of equipment, as well as the construction of new facilities. UN ويشمل برنامج سنة الطفل السليم صحياً مكوِّنات محددة للتعزيز التدريجي للهياكل الأساسية في مرافق دور الحضانة، بما في ذلك عملية كبرى لصيانة المعدات وتوفيرها، فضلا عن بناء مرافق جديدة.
    Physical access continues to improve with the upgrading and building of new facilities and staffing them with trained health personnel. UN ولا تزال إمكانية الوصول المادي آخذة في التحسن مع تحديث المرافق وبناء مرافق جديدة وتزويدها بالأفراد المدربين على تقديم الخدمات الصحية.
    Interlocutors noted that in order to meet the demand for an additional 1,100 classrooms in municipality schools in East Jerusalem, some educational facilities had proceeded with the establishment of new facilities at the risk of being served with demolition or sealing orders. UN ولاحظ المحاورون أن بعض المرافق التعليمية شرع في إنشاء مرافق جديدة من أجل تلبية الطلب على 100 1 صف إضافي في المدارس البلدية في القدس الشرقية، بالرغم من تعرضها لخطر الهدم أو أوامر الإغلاق.
    A major investment programme is under way, which includes the refurbishment of many hospitals, polyclinics and other health units and the construction of new facilities such as genetics centres and rehabilitation wards. UN ويجري تنفيذ برنامج استثماري كبير، يشمل تجديد الكثير من المستشفيات، والمصحات المتعددة الاختصاصات وغيرها من الوحدات الصحية، وتشييد مرافق جديدة مثل مراكز علم الوراثة وأجنحة إعادة التأهيل.
    113. The staff strength underlying the planning assumptions for the development of new facilities in Baghdad are as follows: UN 113 - أما قوام الموظفين الذي ترتكز إليه افتراضات التخطيط لإنشاء المرافق الجديدة في بغداد فهو كالتالي:
    The Committee continues to believe that the arrangements for planning, managing and monitoring projects for the development of new facilities and major maintenance, as well as the procedures for approval of such projects, require a thorough review. UN ولا تزال اللجنة تعتقد أن الترتيبات المتعلقة بتخطيط وإدارة ورصد المشاريع المتعلقة باستحداث المرافق الجديدة وأعمال الصيانة الرئيسية، فضلا عن إجراءات اعتماد هذه المشاريع، في حاجة إلى استعراض دقيق.
    The declaration has been updated several times (in 2001, 2004, 2006, 2007 and 2008) to account for the start of production of new facilities for such products. UN وجرى تحديث هذا الإعلان عدة مرات في الأعوام 2001 و 2004 و 2006 و 2007 و 2008، على أساس بدء مرحلة الإنتاج في منشآت جديدة لهذا النوع من المواد.
    In Honduras health care and primary school attendance both appear to have risen by about a quarter as a result of new facilities created by employment projects. UN وفي هندوراس، يبدو أن الرعاية الصحية والحضور في المدارس الابتدائية ارتفعا بحوالي الربع، نتيجة للمرافق الجديدة التي أنشأتها مشاريع العمالة.
    Furthermore, there have been repeated delays in the construction and fitting out of new facilities. UN ومن جهة أخرى، يلاحظ بصورة متكررة التأخر في بناء المنشآت الجديدة وتجهيزها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more