"of new health" - Translation from English to Arabic

    • صحية جديدة
        
    • الصحية الجديدة
        
    • صحي جديد
        
    • صحيين جديدين
        
    Equally important was, and continues to be, the emergence of new health structures and services in the private sector, whose contribution is of paramount importance. UN ومما له أهمية ماضياً وحاضراً بروز هياكل وخدمات صحية جديدة في القطاع الخاص الذي تكتسي مشاركته أهمية قصوى.
    No resurgence of epidemics nor emergence of new health hazards. UN ولن تعود الأوبئة إلى الظهور أو تنشأ أخطار صحية جديدة.
    Construction of new health centres to replace the unsatisfactory premises in the Balata, Dheisheh and Jenin camps was completed. UN وفُرغ من بناء مراكز صحية جديدة للاستعاضة بها عن المباني ذات الحالة غير المرضية في مخيمات الدهيشة وبلاطة وجنين.
    United Nations agencies are also involved in training and in the construction of new health facilities. UN وتشارك وكالات الأمم المتحدة أيضا في التدريب وفي بناء المرافق الصحية الجديدة.
    Construction and equipping of new health centre in Rafah, Gaza Strip UN تشييد وتجهيز مركز صحي جديد في رفح، قطاع غزة
    During the reporting period, works were completed for construction of new health centres in the Khan Dannoun camp and Muzereib to replace the old unsatisfactory premises. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اكتملت الأشغال المتعلقة بتشييد مركزين صحيين جديدين في مخيم خان دنون ومزيريب للاستعاضة عن المبنيين السابقين لحالتهما غير المرضية.
    During the reporting period, work was well in progress for construction of new health centres in Khan Danoun camp and Muzereib. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، مضى العمل قدما إلى حد بعيد في تشييد مراكز صحية جديدة في مخيم خان دنون وفي مزيريب.
    There is no escalation of hostilities in countries where mission staff are deployed and no resurgence of epidemics or emergence of new health hazards Rejustifiedb General service UN يوجد تصاعد في أعمال القتال في البلدان التي جرى نشر موظفي البعثات فيها ولم تنشر أي أوبئة ولم تقع أي أخطار صحية جديدة
    Investments in the construction of new health facilities and the upgrading of existing ones, and in strengthening the implementation of the health extension programme had brought about significant improvements in the health and well-being of the people. UN وقد أدى الاستثمار في بناء مرافق صحية جديدة وتحسين المرافق القائمة وفي تعزيز تنفيذ برنامج الإرشاد الصحي إلى تحقيق تقدّم هام في مجال صحة السكان ورفاههم.
    It is essential to avoid the historic lag between the emergence of new health tools and their effective introduction in resource-limited settings. UN ومن الضروري تجنُّب الفجوة التاريخية بين ظهور أدوات صحية جديدة من جهة وإدخالها بفعالية في سياقات تتسم بمحدودية الموارد من جهة أخرى.
    :: There is no escalation of hostilities in countries where mission staff are deployed and no resurgence of epidemics and no emergence of new health hazards :: Reliable Internet connections are available UN :: ولا يوجد تصاعد في أعمال القتال في البلدان التي جرى نشر موظفي البعثات فيها ولم تظهر من جديد أي أوبئة أو حالات طوارئ متعلقة بأخطار صحية جديدة
    This strategy provided, inter alia, for the inclusion of instruction in primary health care in training programmes, the provision of drinking water and sanitation and the setting up of new health units. UN وتهدف هذه الاستراتيجية، من بين جملة أمور، إلى إدخال التدريب على الرعاية الأولية في البرامج التدريبية، وإلى توفير مياه الشرب النظيفة وخدمات النظافة العامة وإنشاء وحدات صحية جديدة.
    Works are in progress for the construction of new health centres to replace the unsatisfactory premises in the Dheisheh, Balata and Jenin camps, as well as for the expansion of Qalqilia hospital through project funds. UN ويجري العمل حالياً في بناء مراكز صحية جديدة للاستعاضة بها عن المباني ذات الحالة غير المرضية في مخيمات الدهيشة وبلاطة وجنين، وكذا توسيع مستشفى قلقيلية، باستخدام أموال مشاريعية.
    The strategy designed to translate all of this into reality involves the continued restoration of existing infrastructures and the construction of new health centres. UN والاستراتيجية التي صممناهـــا لترجمة ذلك إلى واقع تتضمن الاستمرار في إصلاح البنى اﻷساسية الحالية وبناء مراكز صحية جديدة.
    External factors: National institutions will be supportive of efforts to improve local medical conditions at mission locations. There will be no escalation of hostilities in countries where mission staff are deployed and no resurgence of epidemics nor emergence of new health hazards. UN العوامل الخارجية تدعم المؤسسات الوطنية الجهود الرامية إلى تحسين الأحوال الطبية المحلية في بعثات حفظ السلام، ولا يحدث تصعيد للقتال بالبلدان التي ينتشر فيها الموظفون المدنيون، ولا تعود الأوبئة إلى الظهور ولا تنشأ أخطار صحية جديدة. الاعتمادات 584.0 2 دولار
    Their options for survival are to continue living in the countryside or to begin migrating to the big cities or other countries, where they face more economic problems, crowding and segregation and a worse problem yet, cultural alienation from their identity, which has encouraged the emergence of new health problems and upset epidemiological patterns. UN وخيارات بقائهم هي مواصلة العيش في الريف أو الشروع في الهجرة إلى المدن الكبيرة أو إلى بلدان أخرى، حيث يواجهون مشاكل اقتصادية أكثر حدة، والاكتظاظ والفصل ومشكلة أكثر تفاقماً هي الاغتراب الثقافي عن هويتهم، مما شجع على بروز مشاكل صحية جديدة وتغيير الأنماط الوبائية.
    National institutions will be supportive of efforts to improve the local health environment and facilities at mission locations. There is no escalation of hostilities in countries where mission staff are deployed and no resurgence of epidemics or emergence of new health hazards. UN ستدعم المؤسسات الوطنية الجهود الرامية إلى تحسين البيئة الصحية المحلية ومرافقها في مواقع البعثات ولا يوجد تصاعد في أعمال القتال في البلدان التي جرى نشر موظفي البعثات فيها ولم تظهر من جديد أي أوبئة أو حالات طوارئ متعلقة بأخطار صحية جديدة.
    All these efforts have been bolstered in a practical demonstration of South-South cooperation through generous support and assistance from a number of developing countries in the areas of human resource development in the health sector and the construction of new health facilities. UN وقد جرى دعم جميع هذه الجهود على نحو يثبت عملياً جدوى التعاون بين بلدان الجنوب بعضها البعض من خلال الدعم والمساعدة السخيين المقدمين من عدد من البلدان النامية في ميادين تنمية الموارد البشرية وفي قطاع الصحة وبناء مرافق صحية جديدة.
    There will be no escalation of hostilities in countries where mission staff are deployed and no resurgence of epidemics or emergence of new health hazards (Medical Services Division) UN ولن يحدث تصاعد للأعمال الحربية في البلدان التي جرى نشر موظفي البعثات فيها ولن تنبعث الأوبئة مجددا أو تظهر مخاطر صحية جديدة (شعبة الخدمات الطبية)
    UNHCR also continues to fund the rehabilitation and operation of communal health centres in areas with high return rates, and proposes to build a number of new health facilities at some of the resettlement sites. UN وتواصل المفوضية أيضا تمويل إصلاح وتشغيل المراكز الصحية في الكوميونات في المناطق التي ترتفع فيها معدلات العودة، وتعتزم بناء عدد من المرافق الصحية الجديدة في بعض مواقع إعادة التوطين.
    This allowed countries to benefit from international trade not only through new ways of capturing foreign exchange but also by expanding the supply of new health services to their own population, improving quality and reducing costs. UN وهذا أمر يسمح للبلدان بالاستفادة من التجارة الدولية لا فقط من خلال طرق جديدة للاستيلاء على اﻷسواق اﻷجنبية ولكن أيضاً عن طريق توسيع توريد الخدمات الصحية الجديدة إلى سكان هذه البلدان وتحسين الجودة وخفض التكاليف.
    Construction and equipping of new health centre in Rafah, Gaza Strip UN تشييد وتجهيز مركز صحي جديد في رفح، قطاع غزة
    140. The special arrangement of providing an afternoon shift service in the five large camps and Gaza town was maintained, and construction of new health centres in Beach camp and Tel el-Sultan (Rafah) was started after considerable delays attributable to external factors. UN ١٤٠ - وتواصل التدبير الخاص لتقديم الخدمات الطبية بعد الظهر في المخيمات الخمسة الكبيرة ومدينة غزة، كما بُدئ في بناء مركزين صحيين جديدين في مخيم الشاطئ وتل السلطان )رفح( بعد تأخير طويل يعود الى عوامل خارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more