Ethiopia has achieved a reduction of 90 per cent in the rate of new HIV infections in the past decade. | UN | وحققت إثيوبيا انخفاضاً قدره 90 في المائة في معدل الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في العقد الماضي. |
The rate of new HIV infections is greater than that of the expansion of access to treatment. | UN | ومعدل الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية يفوق معدل اتساع نطاق الحصول على العلاج. |
The rate of new HIV infections has decreased for the first time in some countries of sub-Saharan Africa. | UN | وانخفض معدل الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في بعض بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى للمرة الأولى. |
In Ghana, around 4 per cent of new HIV infections are attributed to injecting drug use, while HIV prevalence among injecting drug users in Senegal is 9.1 per cent. | UN | ففي غانا، يعزى حوالي 4 في المائة من الإصابات الجديدة بالفيروس إلى تعاطي المخدرات عن طريق الحقن، فيما تبلغ نسبة انتشار الفيروس بين متعاطي المخدرات عن طريق الحقن 9.1 في المائة في السنغال. |
The annual rate of new HIV infections appears to have decreased over the past decade, and the annual number of AIDS deaths declined in 2007 as a result of a substantial increase in access to HIV treatment in recent years. | UN | والمعدل السنوي للإصابات الجديدة بالفيروس يبدو أنه انخفض خلال العقد المنصرم، كما أن العدد السنوي للوفيات جراء الإيدز قد انخفض في عام 2007 نتيجة للزيادة الكبيرة في الوصول إلى العلاج من فيروس نقص المناعة البشرية في السنوات الأخيرة. |
As a result, the rate of new HIV infections in adults had declined since 1995. | UN | ونتيجة لما تقدم، تناقص منذ عام 1995 معدل الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بالنسبة للبالغين. |
It stated, however, that there had been rapid growth in the number of new HIV infections. | UN | بيد أنها أشارت إلى حدوث نمو سريع في عدد الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Another objective is to achieve the elimination of new HIV infections among children and to keep their mothers alive. | UN | وثمة هدف آخر وهو تحقيق القضاء على الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الأطفال وبقاء أمهاتهم على قيد الحياة. |
Young women are at much greater risk of new HIV infections, compared to their male peers. | UN | واحتمالات الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية أوفر في صفوف الشابات من النساء منها في صفوف أقرانهن من الذكور. |
The number of new HIV infections and AIDS-related deaths globally continues to decline, with especially striking reductions in the number of children newly infected with HIV. | UN | فتراجع عدد الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية والوفيات المرتبطة بالإيدز مستمر على الصعيد العالمي، مع تحقق انخفاضات مذهلة على وجه الخصوص في عدد الأطفال المصابين مؤخرا بالفيروس. |
Kenya was also one of the 22 countries of priority listed under the Global Plan Towards the Elimination of new HIV infections among Children by 2015 and Keeping Their Mothers Alive. | UN | وتعتبر كينيا أحد البلدان الـ 22 المتصفة بالأولوية والمدرجة في الخطة العالمية للقضاء على الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الأطفال بحلول عام 2015 والحفاظ على حياة أمهاتهم. |
30. Takes note of the Global Plan towards the Elimination of new HIV infections among Children by 2015 and Keeping Their Mothers Alive: 2011 - 2015; | UN | 30- يحيط علماً بالخطة العالمية للقضاء على الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الأطفال بحلول عام 2015 والحفاظ على حياة أمهاتهم: 2011-2015؛ |
In sub-Saharan Africa, the rate of new HIV infections among young women remains double or greater than that among men in the same age group. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، لا يزال معدّل الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في صفوف الشابات من النساء يوازي ضعف معدّل الإصابات الجديدة لدى الرجال من نفس الفئة العمرية أو أكثر من الضعف. |
We have made some progress in reducing the rate of new HIV infections and mother-to-child transmission, while expanding access to HIV antiretroviral treatment. | UN | لقد أحرزنا بعض التقدم في خفض معدل الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية وانتقال الفيروس من الأم إلى الطفل، في حين يجري توسيع نطاق الحصول على العلاج المضاد لفيروس نقص المناعة البشرية. |
Young people from 15 to 24 years of age accounted for about 40 per cent of new HIV infections among those over the age of 14 in 2007. | UN | وفي عام 2007، بلغت نسبة الشباب، الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24، حوالي 40 في المائة من الإصابات الجديدة بالفيروس بين البالغين الذين تتجاوز أعمارهم 14 عاما. |
We are concerned that lately a large percentage of new HIV infections in Thailand has occurred in population groups that were previously considered to be at low risk, such as married women, men who have sex with men, and youth. | UN | إننا قلقون من أنه في الآونة الأخيرة حدثت نسبة كبيرة من الإصابات الجديدة بالفيروس في تايلند وسط فئات سكانية كانت في السابق تُعتبر على درجة منخفضة من التعرض للخطر، مثل النساء المتزوجات، والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، والشباب. |
Despite a relative slowdown in the estimated number of new HIV infections in 2007 and the decline of recorded cases throughout the world, the total number of people living with HIV worldwide is still over 33 million, two thirds of whom are in Africa alone. | UN | فرغم التراجع النسبي في الأعداد المقدرة للإصابات الجديدة بالفيروس لعام 2007، وانحسار نسبة الإصابة المسجلة على مستوى العالم، إلا أن إجمالي عدد المصابين بهذا الفيروس ما زال يزيد على 33 مليوناً، أكثر من ثلثيهم في أفريقيا وحدها. |
Deeply concerned also that the global HIV and AIDS pandemic disproportionately affects women and girls and that the majority of new HIV infections occur among young people, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق أيضا لأن وباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز العالمي، يصيب النساء والفتيات أكثر من غيرهن ولأن معظم المصابين الجدد بفيروس نقص المناعة البشرية هم من الشباب، |
It has been estimated that the annual incidence of new HIV infections was as high as 130,000 cases during the early 1990s. | UN | ويقدر أن حالات الإصابة الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية كل سنة كانت تبلغ 000 130 حالة في أوائل التسعينيات. |
The experiences of a variety of countries have demonstrated that a combination of prevention measures can sharply lower the rate of new HIV infections. | UN | وأثبتت تجارب مجموعة من البلدان أن تركيبة معينة من التدابير الوقائية يمكن أن تؤدي إلى انخفاض حاد في معدلات الإصابة الجديدة بالفيروس. |
Changes required to meet the target of a 50 per cent reduction in the number of new HIV infections among people who inject drugs | UN | التغيرات اللازمة لتلبية غاية الحد بنسبة 50 في المائة من عدد حالات العدوى الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط متعاطي المخدرات بالحقن |
The aim is to reduce the incidence of new HIV infections by paying particular attention to young people, creating awareness and reducing stigma and discrimination. | UN | والهدف من ذلك هو الحد من حدوث إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية من خلال إيلاء عناية خاصة للشباب ونشر الوعي والحد من وصمة العار والتمييز. |
We note, for example, that the annual rate of new HIV infections has declined over the last decade. | UN | ونلاحظ، على سبيل المثال، أن المعدل السنوي للإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية قد انخفض أثناء العقد الماضي. |
Around two thirds of new HIV infections in adolescents aged 15-19 were among girls, and more than 80 per cent of them were in sub-Saharan Africa. | UN | وكان نحو ثلثي المصابين الجدد بالفيروس الذين تتراوح أعمارهم من 15 إلى 19 سنة من الفتيات، وكان أكثر من 80 في المائة منهن في أفريقيا جنوب الصحراءالكبرى. |
HIV incidence among people who inject drugs remains high in a number of countries where people injecting drugs still account for more than 40 per cent of new HIV infections. | UN | واستمر معدل وقوع الإصابة بذلك الفيروس بين متعاطي المخدِّرات بالحقْن مرتفعاً في عدد من البلدان، حيث لا تزال تبلغ نسبة هؤلاء الحاقنين أكثر من 40 في المائة من حالات العدوى الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية فيها. |
In 2010, it accounted for about 68 per cent of all people living with HIV and 70 per cent of new HIV infections. | UN | ففي عام 2010، كانت نسبة المتضررين به إلى مجموع المصابين 68 في المائة، وكانت نسبة الإصابات الجديدة 70 في المائة. |
Further, it is necessary to scrutinize and address the structural conditions that may be contributing to the persistence of new HIV infections in Southern Africa. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من الضروري التدقيق والتصدي للظروف الهيكلية التي قد تكون مساهمة في استمرار حدوث إصابات جديدة بالفيروس في الجنوب الأفريقي. |
Even in countries with low levels of HIV infection, key populations at risk of HIV infection - including sex workers, people who use drugs and men who have sex with men - are experiencing an exceptionally heavy burden of the disease, including substantial numbers of new HIV infections. | UN | بل إنه في البلدان ذات مستويات العدوى المنخفضة بالفيروس، تعاني الفئات الرئيسية المعرضة لخطر العدوى بالفيروس - بمن فيها المشتغلون بالجنس، ومتعاطو المخدرات، والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال - من عبء شديد الثقل للمرض، يشمل الارتفاع الكبير في عدد حالات العدوى الجديدة بالفيروس. |