"of new instruments" - Translation from English to Arabic

    • صكوك جديدة
        
    • أدوات جديدة
        
    • الصكوك الجديدة
        
    • للصكوك الجديدة
        
    • وسائل جديدة
        
    • بأدوات جديدة
        
    • لصكوك جديدة
        
    Currently, States should focus on implementation of existing commitments rather than on follow-up of a flawed instrument or the establishment of new instruments. UN وينبغي للدول في الوقت الحاضر أن تركز على تنفيذ الالتزامات القائمة بدلاً من متابعة صك غير سليم أو إنشاء صكوك جديدة.
    The implementation of existing instruments should be the key priority, rather than the development of new instruments. UN وينبغي أن يكتسي تنفيذ الصكوك الحالية أولوية قصوى، بدلاً من استحداث صكوك جديدة.
    The elaboration of new instruments should continue alongside the strengthening of the implementation of existing ones. UN كما أنه يجب مواصلة وضع صكوك جديدة وفي الوقت نفسه تعزيز تنفيذ الصكوك القائمة.
    The Institute will also promote and support the setting up of new instruments for budgetary policymaking and evaluation and will disseminate sound results-based management practices in order to incorporate them into the public policy cycle. UN وسيشجع المعهد أيضا وضع أدوات جديدة لمساعدة واضعي الميزانيات وتقييمها، وسيعمم الممارسات الجيدة للإدارة على أساس النتائج بغية إدراجها في دورة السياسة العامة.
    (ii) Progress in the drafting of new instruments UN `2 ' التقدم المحرز في صياغة الصكوك الجديدة
    :: France is doing more and is committed to encouraging the conclusion of new instruments: UN :: وتذهب فرنسا إلى أبعد من ذلك، حيث تبذل جهوداً ترمي إلى إبرام صكوك جديدة:
    :: France is doing more and is committed to encouraging the conclusion of new instruments: UN :: وتذهب فرنسا إلى أبعد من ذلك، حيث تبذل جهوداً ترمي إلى إبرام صكوك جديدة:
    We should take a cautious stance on the creation of new instruments of international law, such as conventions or protocols. UN وينبغي لنا اتخاذ موقف احترازي حيال إنشاء صكوك جديدة للقانون الدولي، كالاتفاقيات أو البروتوكولات.
    Gaps in the international legal regime should be filled through the development of new instruments or extension of the scope of existing ones. UN كذلك ينبغي رأب الفجوات في النظام القانوني الدولي من خلال وضع صكوك جديدة أو توسيع نطاق الصكوك الراهنة.
    The elaboration of new instruments of codification and development should not result in a multiplication of concepts and create legal uncertainties. UN ولا ينبغي أن يسفر وضع صكوك جديدة للتدوين والتطوير عن تضاعف المفاهيم وخلق نقاط إبهام قانونية.
    The adoption of new instruments could create a mobilization process that would be useful for raising awareness about the negative effects of racism. UN ويمكن أن يُحدث اعتماد صكوك جديدة عملية تعبئة قد تكون مفيدة في التوعية بالآثار السلبية للعنصرية.
    Others suggested that, for the time being, emphasis should be shifted from the development of new instruments to the full implementation of the existing ones in the most effective manner. UN ورأى آخرون أنه ينبغي في الوقت الحاضر نقل التركيز من صوغ صكوك جديدة إلى التنفيذ الكامل للصكوك الموجودة على أنجع نحو.
    Japan was in favour of the adoption of new instruments that would enable terrorists to be brought to justice whatever the nature of the acts perpetrated. UN وأضاف أنه يفضل اعتماد صكوك جديدة تيسر تقديم الإرهابيين إلى العدالة، مهما كانت نوعية الأعمال التي ارتكبوها.
    In his view, the focus should be on ensuring the implementation of existing standards rather than the study of new instruments. UN وفي رأيه، ينبغي التركيز على ضمان تنفيذ المعايير الحالية بدلا من دراسة صكوك جديدة.
    III. Accession to international human rights instruments and development of new instruments UN ثالثا - الانضمام إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ووضع صكوك جديدة
    It in fact poses a very fundamental problem for the entire international community when in a forum one or two members block what others want to achieve in terms of new instruments in the field of disarmament. UN ويطرح ذلك في الواقع مشكلة أساسية جداً للمجتمع الدولي بأسره عندما يعرقل في محفل عضو أو اثنان من الأعضاء الآخرين ما يود الآخرون تحقيقه من حيث صياغة صكوك جديدة في مجال نزع السلاح.
    (i) Improvement of current means, methods and procedures in the planning, administration and monitoring of education and the design of new instruments tailored to the government's policy of decentralization; UN `1` تحسين الوسائل والطرائق والإجراءات القائمة في تخطيط شؤون التعليم وإدارتها ومراقبتها، وكذلك وضع أدوات جديدة مكيفة مع سياسة اللامركزية التي تنتهجها الحكومة؛
    The Institute will also promote and support the setting up of new instruments for budgetary policymaking and evaluation and will disseminate sound results-based management practices in order to incorporate them into the public policy cycle. UN وسيشجع المعهد أيضا وضع أدوات جديدة لمساعدة واضعي الميزانيات وتقييمها، وسيعمم الممارسات الجيدة للإدارة على أساس النتائج بغية إدراجها في دورة السياسة العامة.
    Progress in the drafting of new instruments UN التقدم المحرز في إعداد الصكوك الجديدة
    However, it was also clear that a long-term, sustainable solution was required for the system to make it as efficient as possible and flexible enough to deal with both fluctuations in reporting, increases in ratifications and possible additions of new instruments in the future. UN ومع ذلك، كان من الواضح أيضا أن الحل المستدام الطويل الأجل ضروري للنظام ليكون فعالاً قدر الإمكان ومرناً بما فيه الكفاية للتعامل مع التقلبات في الإبلاغ وزيادة عدد التصديقات والإضافات المحتملة للصكوك الجديدة في المستقبل.
    These facilities have therefore focused their attention in recent years on the introduction of new instruments to increase participation in the clearing facility. UN ولذلك ركﱠزت هذه المرافق في السنوات اﻷخيرة انتباهها على تقديم وسائل جديدة لزيادة الاشتراك في مرفق المقاصة.
    The primary beneficiary of this project is Tunisia which, through this approach, integrates environmental and economic concerns, scientific and industrial activities and the introduction of new instruments into its domestic policy with a view to developing its capacity for sustainable development. UN ستكون تونس هي المستفيدة اﻷولى من هذا المشروع، إذ ستحقق بواسطة هذا النهج تكامل الجوانب البيئية والاقتصادية، واﻷنشطة العلمية والصناعية، واﻷخذ بأدوات جديدة في سياسة البلد، بغية تنمية قدراتها من أجل اقامة تنمية مستدامة.
    The first report, which outlines the legislation and practice in the various countries, was sent to Governments and to employers' and workers' organizations with a questionnaire relating to the possible nature and content of new instruments. UN وأُرسل التقرير اﻷول، الذي يستعرض القانون والممارسة في مختلف البلدان، إلى الحكومات وإلى منظمات أصحاب العمل والعمال مشفوعاً باستبيان بشأن الطبيعة والمضمون المحتملين لصكوك جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more