"of new kinds of" - Translation from English to Arabic

    • أنواع جديدة من
        
    On the contrary, it is worrisome that, more and more frequently, a growing role is being assigned to nuclear weapons within security strategies, including the development of new kinds of nuclear weapons and arguments in favour of their use. UN بل على العكس من ذلك، مما يثير القلق، أن تعطى الأسلحة النووية دورا متزايدا في الاستراتيجيات الأمنية بصورة أكثر تواترا، بما في ذلك تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية وسوق حجج تؤيد استخدامها.
    The concept of deterrence gives rise to the development and perfection of new kinds of weapons, creates an atmosphere of distrust and further accelerates the arms race. UN ويؤدي مفهوم الردع إلى استحداث أنواع جديدة من الأسلحة وتحسينها حد الاتقان، ويخلق جوا من الريبة، ويزيد من سرعة سباق التسلح.
    This is due to the emergence of new kinds of organization and increased violence in the commission of ordinary crimes; the situation has become accentuated in the past five years, not ten years as stated in the report. UN ويعزى ذلك إلى ظهور أنواع جديدة من المنظمات وزيادة درجة العنف في ارتكاب الجرائم العادية؛ وقد تدهورت الحالة في السنوات الخمس الماضية، وليس السنوات العشر كما ورد في التقرير.
    The disarmament efforts of States must seek the complete and total elimination of such weapons and the prevention of the emergence of new kinds of weapons of mass destruction. UN والجهود التي تقوم بها الدول لنزع السلاح يجب أن ترمي إلى القضاء التام والكامل على هذه الأسلحة ومنع ظهور أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل.
    Efforts made by States in the context of disarmament processes must be aimed at the complete and total elimination of such weapons and at the prevention of the emergence of new kinds of weapons of mass destruction. UN ويجب أن تهدف جهود الدول في سياق عمليات نزع السلاح إلى إزالة تلك الأسلحة بصورة كاملة وكلية ومنع ظهور أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل.
    Thirdly, the Conference should send a strong message that the development of new kinds of nuclear weapons was incompatible with the commitments to nuclear disarmament. UN ثالثا، ينبغي للمؤتمر أن يبعث برسالة قوية من أن تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية لا يتفق مع الالتزامات المتعلقة بنزع السلاح النووي.
    In this context, we consider the development of new kinds of nuclear weapons, as well as the existence of strategic defence doctrines based on the possession and use of such weapons, to constitute a danger to international peace and security. UN وفي هذا السياق، فإننا نعتبر أن استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية، فضلا عن وجود مذاهب للدفاع الاستراتيجي تقوم على أساس حيازة تلك الأسلحة واستخدامها، يشكل خطرا على السلام والأمن الدوليين.
    On the other hand, new approaches have been developed in which a broader role is assigned to nuclear weapons as part of security strategies which are fostering the development of new kinds of nuclear weapons and the arguments in favour of their use. UN وفي المقابل، وُضعت نهوج أخرى أُسند فيها دور رئيس للأسلحة النووية بوصفها جزءاً من استراتيجيات أمنية تشجع على صنع أنواع جديدة من الأسلحة النووية والحجج المؤيدة لاستعمالها.
    Moreover, indications of interest in the development of new kinds of far more sophisticated nuclear weapons add an even more worrisome element to this scenario. UN وعلاوة على ذلك، فإن إبداء الاهتمام بتطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية أكثر تطوراً بكثير يُضيف إلى هذا السيناريو عنصراً أشد إثارة للقلق.
    Thirdly, the Conference should send a strong message that the development of new kinds of nuclear weapons was incompatible with the commitments to nuclear disarmament. UN ثالثا، ينبغي للمؤتمر أن يبعث برسالة قوية من أن تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية لا يتفق مع الالتزامات المتعلقة بنزع السلاح النووي.
    (c) Development of new kinds of medical and rehabilitation technology; UN (ج) تطوير أنواع جديدة من التكنولوجيات الطبية وتكنولوجيات إعادة التأهيل؛
    Globalization, world market, the information and communications revolution and the emergence of new kinds of economic activities all hold the promise of unlimited progress, yet they carry with them the dangers of widening the development gap between the developed and developing world. UN والتوجه نحو العولمة والسوق العالمي والثورة التكنولوجية في مجال الاتصالات وبزوغ أنواع جديدة من النشاط الاقتصادي، بقدر ما يفتح من أبواب رحبة للتقدم، إنما يحمل أخطار تعميق الهوة الإنمائية السحيقة بين العالم المتقدم والعالم النامي.
    (c) Development of new kinds of medical and rehabilitation technology for persons of limited physical capacity; UN (ج) استحداث أنواع جديدة من التكنولوجيا الطبية والتأهيلية لفائدة الأشخاص ذوي القدرة البدنية المحدودة؛
    But the emergence of new kinds of threats, be they governmental or non-governmental, the fact that they appear at the forefront of security concerns and the need to deal with them without further delay have created a new atmosphere of great expectation among politicians, disarmament professionals, non-governmental organizations, the academic community and civil society organizations. UN غير أن نشوء أنواع جديدة من التهديدات، سواء حكومية أو غير حكومية وتصدّرها قائمة الشواغل الأمنية، وضرورة التعامل معها دون مزيد من الإبطاء، يوجِد مناخا جديدا حافلا بالأمل بين صفوف السياسيين والعاملين في حقل نزع السلاح والمنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني.
    Changes on the consuming side that affected market structures included the increasing importance attached to supermarkets and brand names, as well as the emergence of new kinds of demand linked to production technology (e.g. for organic foods). UN وتشمل التغيرات في جانب الاستهلاك التي تؤثر على هياكل السوق تزايد الأهمية المعلقة على المتاجر الكبرى وأسماء العلامات، وكذلك ظهور أنواع جديدة من الطلب مرتبطة بتكنولوجيا الإنتاج (مثل ما هو الحال بالنسبة للأغذية العضوية).
    (c) Encourage the training and assessment of older drivers, the design of safer roadways and the development of new kinds of vehicles that cater to the needs of older persons and persons with disabilities; (Agreed) UN (ج) تشجيع تدريب وتقييم سائقي السيارات من كبار السن وتصميم طرق أكثر أمانا واستحداث أنواع جديدة من السيارات تلبي احتياجات كبار السن والمعاقين؛ (متفق عليه)
    (c) Encourage the training and assessment of older drivers, the design of safer roadways and the development of new kinds of vehicles that cater to the needs of older persons and persons with disabilities. UN (ج) تشجيع تدريب وتقييم سائقي السيارات من كبار السن وتصميم طرق أكثر أمانا واستحداث أنواع جديدة من السيارات تلبي احتياجات كبار السن والمعاقين؛
    Thirdly, the emergence of new kinds of threats, their rapid appearance at the forefront of the security concerns and the need to deal with them without further delay have created a new atmosphere of great expectations among politicians, disarmament professionals, non-governmental organizations, the academic community and civil society -- in other words among the public at large. UN ثالثا، إن نشوء أنواع جديدة من التهديدات وتصدّرها سريعا لقائمة الشواغل الأمنية والحاجة إلى التعامل معها دون مزيد من الإبطاء، يوجِد مناخا جديدا حافلا بالأمل بين صفوف السياسيين والعاملين في حقل نزع السلاح والمنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني - وبعبارة أخرى، بين الجمهور عموما.
    7. Mr. Chir (Algeria) said that the global drug problem had become more complex owing to the introduction of new kinds of synthetic drugs and links to arms trafficking, corruption, cybercrime, piracy, the financing of terrorism, and illegal trafficking in weapons and human beings. UN 7 - السيد شير (الجزائر): قال إن مشكلة المخدرات في العالم أصبحت أكثر تعقيدا بسبب استعمال أنواع جديدة من العقاقير الاصطناعية، وارتباطها بالاتجار بالأسلحة ، والفساد، والجريمة الإلكترونية، والقرصنة، وتمويل الإرهاب، والاتجار غير المشروع بالأسلحة والبشر.
    Thirdly, the emergence of new kinds of threats and the fact that they have rapidly been thrust to the forefront of our security concerns, and the need to deal with them without further delay, have created a new atmosphere of greater expectations among politicians, disarmament professionals, non-governmental organizations, the academic community and civil society -- in other words, among the general public at large. UN ثالثا، أوجد ظهور أنواع جديدة من التهديدات، وسرعة دفعها إلى مقدمة اهتماماتنا الأمنية وضرورة التعامل معها دون مزيد من الإبطاء، أجواء جديدة تزداد فيها التوقعات بين صفوف السياسيين، والفنيين في مجال نزع السلاح، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع الأكاديمي، والمجتمع المدني، أي بعبارة أخرى، بين أوساط المجتمع بوجه عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more