"of new knowledge" - Translation from English to Arabic

    • المعارف الجديدة
        
    • معارف جديدة
        
    • للمعارف الجديدة
        
    • معرفة جديدة
        
    • المعرفة الجديدة
        
    • للمعرفة الجديدة
        
    • المعرفية الجديدة
        
    • معرفية جديدة
        
    It further suggested that the generation of new knowledge should be increasingly supported and made interoperable with other relevant databases and initiatives, where possible. UN واقتَرَح كذلك أن يُدعم توليد المعارف الجديدة باطراد وجعلها جاهزة للتشغيل المشترك مع قواعد البيانات والمبادرات ذات الصلة الأخرى، حيث أمكن ذلك.
    Formal creation of new knowledge within firms UN إضفاء طابع رسمي في الشركات على أنشطة خلق المعارف الجديدة
    It is also an ongoing process which continuously reflects changes in the planning environment and the acquisition of new knowledge during the course of implementation. UN وهو أيضا عملية جارية تعكس باستمرار التغيرات التي تطرأ على محيط التخطيط واكتساب المعارف الجديدة خلال التنفيذ.
    The purpose is to contribute to the generation of new knowledge that can be translated into a healthier aging process. UN ويتمثل الغرض من ذلك في المساهمة في إنتاج معارف جديدة تتيح التقدم في السن مع الاحتفاظ بصحة جيدة.
    This reinforces the creation of new knowledge that feeds into relevant networks. UN وهذا يعزز توليد معارف جديدة تستفيد منها الشبكات المعنية.
    Innovation represents the commercial application of new knowledge or the combination of old knowledge in radically novel ways. UN ١١- ويمثل الابتكار التطبيق التجاري للمعارف الجديدة أو الجمع بين المعارف القديمة بطرق جديدة بشكل جذري.
    The skills of the indigenous people and their local knowledge of flora and fauna represent a source of new knowledge of medicinal herbs and plants that offers a number of opportunities for the development of pharmaceutical products. UN وتمثل مهارات السكان اﻷصليين ومعرفتهم المحلية بالحياة النباتية والحيوانية مصدرا للحصول على معرفة جديدة باﻷعشاب والنباتات الطبية وهي معرفة توفر عددا من الفرص لتطوير المستحضرات الصيدلية.
    Its purpose is to highlight the importance of research and encourage the acquisition and dissemination of new knowledge in the fields of gender relations, women and feminism studies. UN ويهدف هذا البرنامج إلى إلقاء الضوء على أهمية البحث،كما يشجع على اقتناء ونشر المعرفة الجديدة في مجال العلاقات الجنسانية، والدراسات النسائية والمتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    The internationalization of the processes of the acquisition and practical application of new knowledge must be maintained and strengthened. UN ولا بد من مواصلة وتعزيز الصفة الدولية لعمليات إدراك المعارف الجديدة والاستفادة منها على الصعيد العملي.
    It is also envisaged that the task force will contribute to a regularly updated list of priority knowledge needs and gaps for policymaking, as well as to regular dialogue on how such needs can be addressed, including by catalysing the generation of new knowledge where gaps exist. UN كما أن من المتوخى أن يسهم فريق المهام في قائمة الاحتياجات والثغرات من المعارف ذات الأولوية وتحديثها بصورة منتظمة في مجال تقرير السياسات والحوار المنتظم بشأن كيفية معالجة هذه الاحتياجات بما في ذلك من خلال تشجيع استحداث المعارف الجديدة حيثما توجد ثغرات.
    The task force supports the Bureau, the Panel and the secretariat in convening a dialogue on prioritizing knowledge needs and catalysing the generation of new knowledge where gaps exist UN يقدم فرق المهام الدعم للمكتب والفريق والأمانة في إجراء الحوارات بشأن وضع أولويات الاحتياجات من المعارف والتشجيع على توليد المعارف الجديدة حيثما توجد ثغرات
    Policies facilitating the diffusion of new knowledge and providing technological infrastructure to the young generation, and in particular to unemployed persons, are on the top of our agenda for the years to come. UN وتأتي السياسات الهادفة إلى تيسير نشر المعارف الجديدة وتهيئة الهياكل التكنولوجية الأساسية للأجيال الفتية، ولا سيما للأشخاص العاطلين، على رأس برنامجنا للأعوام التالية.
    Within government, the sharing and utilization of new knowledge may require incentives and rewards, as well as the portrayal of those activities as a means of enhancing power and relevance, rather than as giving up power or admitting ignorance. UN وقد يتطلب تقاسم المعارف الجديدة والاستفادة منها داخل الدوائر الحكومية تقديم حوافز وجوائز، وكذلك إبراز هذه الأنشطة كسبل لتعزيز السلطة والأهمية، لا بوصفها تخليا عن السلطة أو اعتراف بالجهل.
    In addition, host or destination countries obtain a new source of ideas and creativity, while home countries gain in terms of new knowledge and business and trade opportunities through networking. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحصل البلدان المضيفة أو بلدان المقصد على مصدر جديد للأفكار والإبداع، في حين تكسب البلدان الأصلية من حيث المعارف الجديدة وفرص التجارة والأعمال من خلال الربط الشبكي.
    Fundamental to the sustained generation of new knowledge is the continuing education of a cadre of scientists and policy makers. UN ومن الأمور الجوهرية في مواصلة استحداث معارف جديدة التعليم المتواصل لملاك من العلماء ومقرري السياسة العامة.
    Priority attention should be given to assisting all workers without exclusion, including young people, in accessing education, vocational and technical training, upgrading skills and acquisition of new knowledge so as to improve their employability. UN ويجب إيلاء الاهتمام لمساعدة جميع العمال بدون استثناء، بما في ذلك الشباب، في الحصول على التعليم والتدريب المهني والتقني، ورفع مستوى المهارات واكتساب معارف جديدة وذلك لزيادة إمكانية توظيفهم.
    Although the production of new knowledge is inherently valuable, new knowledge generated by these organisations is also basic input for innovation in enterprises. UN ولئن كان استحداث معارف جديدة عملا قيما في حد ذاته، فإن المعارف التي تستحدثها هذه الهيئات تشكل أيضا إسهاما أساسيا لتحقيق الابتكار في إطار الشركات.
    2004-2005: 8 member States making use of new knowledge and updated information UN الفترة 2004-2005: استخدام 8 دول أعضاء للمعارف الجديدة والمعلومات المستكملة
    Estimate 2006-2007: 12 member States making use of new knowledge and updated information UN تقديرات الفترة 2006-2007: استخدام 12 دول أعضاء للمعارف الجديدة والمعلومات المستكملة
    The assessment activities described above will also identify what is known and what is unknown and will identify where the generation of new knowledge will strengthen the science-policy interface. UN وأنشطة التقييم الموصوفة أعلاه سوف تعيِّن أيضاً ما هو معروف وما هو غير معروف وسوف تعيِّن المواضع التي سيؤدي فيها توليد معرفة جديدة إلى تعزيز حلقة الوصل بين العلم والسياسات.
    In the contemporary world, productivity and competitiveness are characterized as being based on the generation of new knowledge, know-how and access to and processing of information. UN وفي العالم المعاصر، توصف الإنتاجية والقدرة على التنافس بأنهما تستندان إلى توليد المعرفة الجديدة والدراية والحصول على المعلومات ومعالجتها.
    The international diffusion of new knowledge and " best practices " is one of the key forces in scaling-up the issue of human resources development, a central responsibility of organizations and a goal now more readily achieved through use of information and communication technologies, including the Internet. UN والانتشار الدولي للمعرفة الجديدة و " أفضل الممارسات " هو قوة أساسية للارتقاء بقضية تنمية الموارد البشرية، ومسؤولية رئيسية من مسؤوليات المنظمات وهدف يمكن الآن تحقيقه دون إبطاء من خلال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بما فيها الإنترنت.
    Special emphasis is placed on learning and the transfer of new knowledge skills and technologies. UN وهناك تركيز خاص على التعلم ونقل المهارات المعرفية الجديدة والتكنولوجيات.
    Efforts will be made to promote and develop new methods and mechanisms of better knowledge through the establishment of new knowledge communities through the Intranet. UN وستبذل جهود جديدة لتعزيز واستحداث أساليب وآليات جديدة للمعرفة الأفضل عن طريق إنشاء مجتمعات معرفية جديدة عن طريق الإنترانت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more