Since the 10MSP, a multi-agency response plan was formulated as a result of the enactment of new laws on persons with disabilities. | UN | ومنذ الاجتماع العاشر للدول الأطراف، صيغت خطة مشتركة بين عدة وكالات لمواجهة التحدي، كنتيجة لسن قوانين جديدة بشأن الأشخاص المعوقين. |
Since the 10MSP, a multi-agency response plan was formulated as a result of the enactment of new laws on persons with disabilities. | UN | ومنذ الاجتماع العاشر للدول الأطراف، صيغت خطة مشتركة بين عدة وكالات لمواجهة التحدي، كنتيجة لسن قوانين جديدة بشأن الأشخاص المعوقين. |
This has involved constitutional change and the adoption of new laws on commerce, industry, employment, private property, investment, agricultural land reform and taxes. | UN | وانطوى هذا البرنامج على تغيير دستوري واعتماد قوانين جديدة بشأن التجارة والصناعة والعمل والملكية الخاصة والاستثمار والاصلاح الزراعي والضرائب. |
Steps to address nationality and land issues were taken by the National Assembly with the adoption of new laws on nationality and land tenure. | UN | وقد اتخذت الجمعية الوطنية خطوات لمعالجة المسائل المتصلة بالجنسية والأراضي، باعتماد قوانين جديدة بشأن الجنسية وحيازة الأراضي. |
102. While the focus to date has been primarily on the settlement of land disputes related to the reintegration of returnees and on the adoption of new laws on inheritance and matrimonial regimes, the Government of Burundi has expanded the scope of its actions on land issues by mapping out a new comprehensive land policy. | UN | 102 - في حين تم التركيز حتى الآن في المقام الأول على تسوية المنازعات على الأراضي المرتبطة بإعادة إدماج العائدين واعتماد قوانين جديدة تتعلق بالميراث ونظم الملكية الزوجية، وسعت حكومة بوروندي نطاق تدخلها في المسائل المالية لتحديد الخطوط العريضة للسياسة العامة الجديدة المتعلقة بالأراضي. |
The Law Commission is currently working on reports on the Protection of the Rights of the Marginalized and Disadvantaged Sections, the enactment of new laws on medical negligence, prevention of torture and death in police custody. | UN | وتعمل لجنة القانون حالياً على إعداد تقارير عن حماية حقوق الفئات المهمشة والمحرومة، وسن قوانين جديدة بشأن الإهمال الطبي، ومنع التعذيب والموت أثناء الاحتجاز لدى الشرطة. |
12. UNESCO is currently assisting the Government in the drafting and enactment of new laws on the right to education. | UN | 12 - وحاليا، تساعد اليونسكو الحكومة على صياغة وسن قوانين جديدة بشأن الحق في التعليم. |
63. Morocco noted the adoption of new laws on criminal procedure, the right to nationality, crimes and offences against children and the protection of women against violence. | UN | 63-ولاحظ المغرب اعتماد موناكو قوانين جديدة بشأن الإجراءات الجنائية، والحق في الحصول على الجنسية، والجرائم والجنح في حق الأطفال، وحماية المرأة من العنف. |
19. UN-Women provided technical support to the Democratic Republic of the Congo for gender mainstreaming in its electoral processes and the creation of new laws on gender parity. | UN | 19 - وقدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعم إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في العمليات الانتخابية وسن قوانين جديدة بشأن التكافؤ بين الجنسين. |
57. Integrated United Nations efforts to support Government policies and legislation contributed to the approval of new laws on female genital mutilation and human trafficking, and to the drafting of new laws on domestic violence and witnesses and victims protection. | UN | 57 - وساهمت الجهود المتكاملة التي تبذلها الأمم المتحدة لدعم السياسات والتشريعات الحكومية في اعتماد قوانين جديدة بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والاتجار بالبشر، وفي صياغة قوانين جديدة بشأن العنف الأسري، وحماية الشهود والضحايا. |
44. In central Asia, UNDCP intends to further its initiatives to harmonize national legislation, to advise on the adoption of new laws on precursor control, money- laundering and organized crime, and to continue information activities aimed both at policy makers and at the population at large. | UN | ٤٤ - في آسيا الوسطى ، يعتزم اليوندسيب المضي قدما بمبادراته الرامية الى التوفيق بين التشريعات الوطنية ، واسداء المشورة بشأن اعتماد قوانين جديدة بشأن مراقبة السلائف وبشأن غسل اﻷموال والجريمة المنظمة ، وكذلك مواصلة اﻷنشطة الاعلامية التي تستهدف على حد سواء مقرري السياسات العامة والسكان بأجمعهم . |
In central Asia, UNDCP intends to further its initiatives to harmonize national legislation, to advise on the adoption of new laws on precursor control, money-laundering and organized crime, and to continue information activities aimed both at policy makers and at the population at large. | UN | 142- وفي آسيا الوسطى ، يعتزم اليوندسيب المضي قدما بمبادراته الرامية الى التوفيق بين التشريعات الوطنية ، واسداء المشورة بشأن اعتماد قوانين جديدة بشأن مراقبة السلائف وبشأن غسل الأموال والجريمة المنظمة ، وكذلك مواصلة الأنشطة الاعلامية التي تستهدف على حد سواء مقرري السياسات العامة والسكان بأجمعهم . |
6. The Committee notes with great interest that Lithuania has undertaken major reforms of the legal system, including repeal of preventive detention laws, abolition of the Press Control Board, subjecting administrative detention to court review, and the enactment of new laws on privacy, on the media and broadcasting, on freedom of information, on non-refoulement, on child welfare and on the integration of disabled people. | UN | ٦- وتلاحظ اللجنة باهتمام كبير أن ليتوانيا أجرت اصلاحات هامة في النظام القانوني، شملت إلغاء قوانين الاحتجاز الوقائي، وإلغاء مجلس الرقابة على الصحافة، وأخضعت الاحتجاز الاداري لمراجعة من المحاكم، وأصدرت قوانين جديدة بشأن الخصوصية، ووسائط الاعلام والاذاعة، وحرية الاعلام، وعدم رد اﻷجانب عند الحدود، ورعاية الطفولة، وتأهيل المعوقين. |
The Committee notes with great interest that Lithuania has undertaken major reforms of the legal system, including repeal of preventive detention laws, abolition of the Press Control Board, subjecting administrative detention to court review, and the enactment of new laws on privacy, on the media and broadcasting, on freedom of information, on non-refoulement, on child welfare and on the integration of disabled people. | UN | ١٦٣ - وتلاحظ اللجنة باهتمام شديد أن ليتوانيا تقوم بإجراء إصلاحات رئيسية للنظام القضائي، بما في ذلك إلغاء قوانين الحجز الوقائي، وإلغاء مجلس مراقبة الصحافة، وإخضاع الاحتجاز اﻹداري لمراجعة المحكمة، وسن قوانين جديدة تتعلق بالخصوصية، وبوسائط اﻹعلام والبث اﻹذاعي، وبحرية اﻹعلام، وعدم اﻹعادة القسرية وبرفاه الطفل وإدماج المعوقين. |