"of new mechanisms" - Translation from English to Arabic

    • آليات جديدة
        
    • الآليات الجديدة
        
    • للآليات الجديدة
        
    The annual working meetings held to assess the implementation of the agreements provide an opportunity for open dialogue to take place on the establishment of new mechanisms for cooperation. UN وتتيح اجتماعات العمل السنوية التي تُعقد لتقييم تنفيذ الاتفاقات فرصة لإجراء حوار مفتوح بشأن إنشاء آليات جديدة للتعاون.
    Respect for diversity must guide and inspire the elaboration of new mechanisms that favour cultural pluralism, so that equity and development can become a reality for everyone, at the local, national and regional levels. UN ويجب أن يعمل احترام التنوع على توجيه وإلهام عملية وضع آليات جديدة تشجّع التعددية الثقافية، بما يساعد على جعل الإنصاف والتنمية حقيقة واقعة لكل فرد على المستوى المحلي والقطري والإقليمي.
    I look forward to the creation of new mechanisms of this type for other African countries emerging from conflicts. UN وإنني أتطلع إلى إنشاء آليات جديدة من هذا النوع لبلدان أفريقية أخرى خارجة من صراعات.
    Thirdly, any preparatory work done by the Human Rights Council would not entail the creation of new mechanisms. UN ثالثا، لن تنطوي أي أعمال تحضيرية يقوم بها مجلس حقوق الإنسان على إنشاء آليات جديدة.
    The Group acknowledges that there are political constraints for the adoption of new mechanisms. UN ويدرك الفريق أن هناك قيودا سياسية على اعتماد الآليات الجديدة.
    The rapid identification of new mechanisms that would restore the ability of the Conference to perform its tasks is urgently needed. UN وهناك حاجة ملحة إلى الإسراع في إيجاد آليات جديدة يمكنها أن تستعيد قدرة المؤتمر على تأدية مهامه.
    Others proposed the establishment of new mechanisms to provide incentives for voluntary emissions reductions by developing countries. UN واقترح آخرون إنشاء آليات جديدة لتوفير حوافز للبلدان النامية من أجل الخفض الطوعي للانبعاثات.
    UNCTAD will also give priority to issues that require action at the multilateral level, including the development of new mechanisms to mitigate the short-term impact of commodity market fluctuations and the financing of safety-net programmes. UN كما سيولي الأونكتاد أولوية للقضايا التي تتطلب العمل على المستوى المتعدد الأطراف، بما في ذلك إنشاء آليات جديدة للتخفيف من حدة الأثر القصير الأجل لتقلبات أسواق السلع الأساسية وتمويل برامج شبكات الأمان.
    Establishment of new mechanisms to maximize the benefit of contributions would be of added value. UN كما ينبغي إنشاء آليات جديدة للاستفادة من التبرعات إلى أقصى درجة ممكنة.
    A moratorium on the establishment of new mechanisms and a comprehensive analysis of special procedures and treaty bodies would enhance coordination. UN ومن شأن التوقف عن إنشاء آليات جديدة وإجراء تحليل شامل للإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات أن يعززا التنسيق.
    He mentioned the proposals under discussion with respect to the question of the establishment of new mechanisms dealing with minority issues. UN وأشار إلى المقترحات قيد المناقشة والمتعلقة بمسألة إنشاء آليات جديدة تتناول قضايا الأقليات.
    Burkina Faso noted the creation of new mechanisms to protect human rights. UN ٥٤- وأحاطت بوركينا فاسو علماً بإنشاء آليات جديدة لحماية حقوق الإنسان.
    120. Possible ways forward, including the development of new mechanisms and the expansion of mandates of existing bodies, were raised. UN 120 - وطرحت السبل الممكنة للمضي قدما، بما في ذلك وضع آليات جديدة وتوسيع نطاق ولايات الهيئات القائمة.
    In that context, the Group firmly supported the possible creation of new mechanisms for promoting the rights of older persons. UN وفي هذا الصدد، تؤيد مجموعة ريو بشدة إمكانية إنشاء آليات جديدة لتعزيز حقوق كبار السن.
    Finally, Mr. Tomasi expressed his scepticism with regard to the establishment of new mechanisms to coordinate global economic governance and called for strengthening the United Nations system, including the Economic and Social Council, instead. UN وأخيراً، أعرب السيد توماسي عن شكوكه حيال إنشاء آليات جديدة لتنسيق الحوكمة الاقتصادية العالمية ودعا عوضاً عن ذلك إلى تعزيز منظومة الأمم المتحدة، بما فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    174. Regional cooperation continues to improve, including through the establishment of new mechanisms for cooperation and the strengthening of existing mechanisms. UN 174 - ويتحسن التعاون الإقليمي باستمرار، بما في ذلك من خلال إنشاء آليات جديدة للتعاون وتعزيز الآليات القائمة.
    There had been proposals for the creation of new mechanisms that would settle that question. UN فهل سيبقى هذا الوقود في أيدي العدد القليل من الموردين الحاليين؟ وقد قُدمت اقتراحات لإنشاء آليات جديدة لمعالجة هذه المسألة.
    The Vienna Declaration and Programme of Action had had a significant impact on the development of human rights standards, including the adoption of new instruments and declarations and the setting up of new mechanisms. UN وكان لإعلان وبرنامج عمل فيينا تأثير كبير على تطوير معايير حقوق الإنسان، بما في ذلك اعتماد صكوك وإعلانات جديدة وإنشاء آليات جديدة.
    Brazil understands that the creation of new mechanisms regarding the protection of the marine environment, within the framework of the United Nations Convention on the Law of the Sea, would greatly contribute to the prevention of accidents and would promote the exchange of information and cooperation. UN إن البرازيل تتفهم أن إنشاء آليات جديدة تتعلق بحماية البيئة البحرية، في إطار اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، من شأنه أن يسهم إسهاما كبيرا في منع وقوع حوادث ويعزز تبادل المعلومات والتعاون.
    :: Organization of 8 meetings with the Ministry of Planning and External Cooperation on development and implementation of new mechanisms to support the " post-Interim Cooperation Framework " coordination of international aid UN :: تنظيم 8 اجتماعات مع وزارة التخطيط والتعاون الخارجي بشأن التنمية وتنفيذ الآليات الجديدة لدعم تنسيق المعونة الدولية في مرحلة " ما بعد إطار التعاون المؤقت "
    In this context, a system-wide review of new mechanisms to reinforce and promote organizational policy and practice, including coordination, knowledge-sharing and internal capacity-building, as well as closing the communication gap at the national, regional and global levels, could be considered. UN وفي هذا السياق، يمكن النظر في إجراء استعراض على نطاق المنظومة للآليات الجديدة اللازمة لتعزيز وتشجيع السياسات والممارسات التنظيمية، بما في ذلك التنسيق، وتبادل المعارف وبناء القدرات الداخلية، فضلا عن سد فجوة الاتصالات القائمة على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more