"of new methods" - Translation from English to Arabic

    • أساليب جديدة
        
    • للأساليب الجديدة
        
    • طرق جديدة
        
    • الأساليب الجديدة
        
    • وسائل جديدة
        
    • الطرائق الجديدة
        
    • بأساليب جديدة
        
    Participants stressed the need for enhanced and effective financing for adaptation and capacity-building, and for promoting the development of new methods. UN وأكد المشاركون ضرورة جعل تمويل التكيف وبناء القدرات تمويلاً أفضل وأكثر فعالية، وضرورة تعزيز وضع أساليب جديدة.
    Mitigating the risks inherent in the adoption of new methods, while continuously improving the delivery model for the client missions, will drive the work of the Centre administration and its staff in the immediate future. UN وسيكون تخفيف المخاطر المتأصلة في اعتماد أساليب جديدة بالتزامن مع التحسين المستمر لنموذج تقديم الخدمات للبعثات المستفيدة، مُحركا لعمل إدارة وموظفي المركز في المستقبل القريب.
    The introduction of new methods of establishing a person's identity and new identification methods, such as the extremely secure integration of photographs and the incorporation of fingerprints into visas and residence titles. UN - اعتماد أساليب جديدة للتحقق من هوية شخص ما، وأساليب جديدة لعملية التعرف على هذه الهوية، تنطوي على أقصى درجات الأمن، مثل إدراج الصور الضوئية وإدماج البصمات في التأشيرات ووثائق الإقامة.
    The challenges related to this category of criminal conduct include both the wide range of offences covered and also the dynamic development of new methods of committing crimes. UN وتَتَّصل بهذه الفئة من السلوك الإجرامي تحدياتٌ من ضمنها على السواء اتساعُ نطاق الجرائم المندرجة فيها والتطوّر الدينامي للأساليب الجديدة في ارتكاب الجرائم.
    In November, a course on applications of new methods of biotechnology to agriculture was held in Argentina. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر، عقدت دورة دراسية في اﻷرجنتين بشأن تطبيق طرق جديدة للتكنولوجيا الحيوية في الزراعة.
    114. For expanding the coverage to the full GDP level, a number of new methods have been developed. UN 114 - ولتوسيع التغطية لتشمل مستوى الناتج المحلي الإجمالي بكامله، تم تطوير عدد من الأساليب الجديدة.
    High priority should also be given to the development of new methods for regulation of fertility for men. UN ١٢-١٤ وينبغي إعطاء أولوية عالية لاستحداث وسائل جديدة لتنظيم الخصوبة للرجال.
    ∙ a thorough review of the resource base needed both multilaterally and nationally for this work, including an investigation of new methods for raising resources UN ● إجراء استعراض مستفيض لقاعدة الموارد التي يستدعيها هذا العمل على كل من الصعيدين الوطني والمتعدد اﻷطراف، بما في ذلك استقصاء أساليب جديدة لجمع الموارد
    The main activities included training, motivating women to start their own businesses, raising the general awareness of society about gender equality, information about the possibilities of reconciling work and family life, the creation of new methods of work and the like. UN وقد تضمنت الأنشطة الرئيسية التدريب، وتشجيع المرأة على أن يكون لها عملها الخاص، وزيادة الوعي العام في المجتمع بمسألة المساواة بين الجنسين، وتقديم المعلومات عن إمكانيات التوفيق بين العمل والحياة الأسرية، وإيجاد أساليب جديدة للعمل، إلخ.
    mini-conferences aimed at knowledge exchange and transfer of new methods to specific target groups UN (ج) عقد مؤتمرات مصغرة لتبادل المعرفة ونقل أساليب جديدة إلى فئات مستهدفة محددة؛
    Noting with grave concern also the increased abuse and manufacture of amphetamine-type stimulants worldwide, as well as the proliferation of chemical precursors used in the illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances and the emergence of new methods of diversion used by organized criminal groups, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أيضاً ازدياد تعاطي المنشطات الأمفيتامينية وصنعها على الصعيد العالمي وانتشار السلائف الكيميائية المستخدمة في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية على نحو غير مشروع، وظهور أساليب جديدة تستخدمها الجماعات الإجرامية المنظمة لتحويل هذه المواد،
    Noting with grave concern also the global increased abuse and manufacture of amphetamine-type stimulants as well as the proliferation of chemical precursors used in the illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances, and the emergence of new methods of diversion used by organized criminal groups, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أيضا ازدياد تعاطي المنشطات الأمفيتامينية وصنعها على النطاق العالمي وانتشار السلائف الكيميائية المستخدمة في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية على نحو غير مشروع واستخدام الجماعات الإجرامية المنظمة أساليب جديدة لتحويلها،
    Noting with grave concern also the global increased abuse and manufacture of amphetaminetype stimulants as well as the proliferation of chemical precursors used in the illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances, and the emergence of new methods of diversion used by organized criminal groups, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أيضا ازدياد تعاطي المنشطات الأمفيتامينية وصنعها على النطاق العالمي وانتشار السلائف الكيميائية المستخدمة في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية على نحو غير مشروع واستخدام الجماعات الإجرامية المنظمة أساليب جديدة لتحويلها،
    Noting with grave concern also the increased abuse and manufacture of amphetamine-type stimulants worldwide, as well as the proliferation and diversion of chemical precursors used in the illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances and the emergence of new methods of diversion used by organized criminal groups, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أيضا ازدياد تعاطي المنشطات الأمفيتامينية وصنعها على الصعيد العالمي وانتشار وتحويل السلائف الكيميائية المستخدمة في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية على نحو غير مشروع واستخدام الجماعات الإجرامية المنظمة أساليب جديدة لتحويل هذه المواد،
    Noting with grave concern also the global increased abuse and manufacture of amphetaminetype stimulants as well as the proliferation of chemical precursors used in the illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances, and the emergence of new methods of diversion used by organized criminal groups, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أيضا ازدياد تعاطي المنشطات الأمفيتامينية وصنعها على النطاق العالمي وانتشار السلائف الكيميائية المستخدمة في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية على نحو غير مشروع واستخدام الجماعات الإجرامية المنظمة أساليب جديدة لتحويلها،
    Noting with grave concern also the increased abuse and manufacture of amphetaminetype stimulants worldwide, as well as the proliferation of chemical precursors used in the illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances and the emergence of new methods of diversion used by organized criminal groups, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أيضا ازدياد تعاطي المنشطات الأمفيتامينية وصنعها على الصعيد العالمي وانتشار السلائف الكيميائية المستخدمة في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية على نحو غير مشروع واستخدام الجماعات الإجرامية المنظمة أساليب جديدة لتحويل هذه المواد،
    The challenges related to this category of criminal conduct include both the wide range of offences covered and also the dynamic development of new methods of committing crimes. UN وتَتَّصل بهذه الفئة من السلوك الإجرامي تحدياتٌ من ضمنها على السواء اتساعُ طائفة الجرائم المندرجة فيها والتطوّر الدينامي للأساليب الجديدة في ارتكاب الجرائم أيضا.
    396. The Committee notes with appreciation the State party's acceptance of new methods to investigate and combat discrimination, including pilot projects in situation testing and anonymous job applications, and for substantially raising the level of damages awarded to victims of racial discrimination. UN 396- وتلاحظ اللجنة مع التقدير قبول الدولة الطرف للأساليب الجديدة للتحقيق ومكافحة التمييز، بما في ذلك تنفيذ مشاريع تجريبية في مجال اختبار الحالات وتقديم طلبات مجهولة الهوية للحصول على وظيفة، وعلى الزيادة الكبيرة في مستوى التعويضات الممنوحة لضحايا التمييز العنصري.
    In November, a course on applications of new methods of biotechnology to agriculture was held in Argentina. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر، عقدت دورة دراسية في اﻷرجنتين بشأن تطبيق طرق جديدة للتكنولوجيا الحيوية في الزراعة.
    A second downward pressure on direct employment may arise from the adoption of new methods of work organization, e.g., " lean production " techniques, 36/ or through the application of advanced manufacturing technologies to traditional processes. UN وقد ينشأ ضغط هبوطي ثان على العمالة المباشرة من اعتماد طرق جديدة لتنظيم العمل، مثل اتباع أساليب " الانتاج الهزيل " أو عن طريق تطبيق تكنولوجيات تصنيع متقدمة على العمليات التقليدية.
    If banks are too proscriptive in deciding what to examine as a possible case of terrorist financing, they are just as likely to miss the use of new methods as they are to discover the use of old ones. UN وإذا غالت المصارف في تشددها في تقرير ما يتعين تمحيصه كحالة ممكنة من حالات تمويل الأعمال الإرهابية، فمن المرجح أنها لن تفطن لاستخدام الأساليب الجديدة ولا الأساليب القديمة.
    The issues of reproductive health and reproductive rights, reducing the rate of maternal and child mortality, providing adequate reproductive health services and addressing the issue of family planning, including, inter alia, the introduction of new methods of contraception, have been selected as priority areas for further activities. UN إن قضايا الصحة الإنجابية وحقوق الإنجاب، وخفض معدل وفيات الأمهات والأطفال، وتقديم خدمات الصحة الإنجابية الكافية، ومعالجة قضية تنظيم الأسرة، بما فيها، في جملة أمور أخرى، البدء باستخدام وسائل جديدة لمنع الحمل، تم اختيارها بوصفها مجالات ذات أولوية للاضطلاع بمزيد من الأنشطة حيالها.
    The Office for Disarmament Affairs used a variety of new methods to stimulate responses, such as distribution and collection of materials to delegations and non-governmental organizations participating in meetings and posting of surveys online. UN استعمل مكتب شؤون نزع السلاح عدداً من الطرائق الجديدة المختلفة لتنشيط الاستجابات، من قبيل توزيع المواد على الوفود والمنظمات غير الحكومية المشاركة في الاجتماعات وجمعها، ونشر الدراسات الاستقصائية على الإنترنت.
    The Government of Denmark supported the introduction of new methods of teaching in some schools of Nepal, which allowed children with sensory and intellectual impairments to be integrated into mainstream education. UN وقدمت حكومة الدانمرك دعماً لبدء العمل بأساليب جديدة للتدريس في بعض مدارس نيبال، مما أتاح للأطفال ذوي الإعاقات الحسية والفكرية أن يندمجوا في التعليم العادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more