"of new military" - Translation from English to Arabic

    • عسكرية جديدة
        
    • العسكرية الجديدة
        
    The risk of new military clashes between the various parties remains. UN ومازالت هناك مخاطرة بنشوب مصادمات عسكرية جديدة بين مختلف اﻷطراف.
    Georgia will only retain the right to self-defence in the case of new military attacks against the Georgian Government and people of Georgia. UN وستحتفظ جورجيا بحق الدفاع عن نفسها في حالة حدوث هجمات عسكرية جديدة ضدّ حكومتها وشعبها.
    To date, it has found no evidence of new military infrastructure in the area of operations. UN وحتى الوقت الراهن، لم تعثر على أي دليل على إقامة هياكل أساسية عسكرية جديدة في منطقة العمليات.
    To date, it has found no evidence of new military infrastructure in the area of operations. UN ولم تعثر حتى تاريخه، على ما يدل على وجود بنية تحتية عسكرية جديدة في منطقة العمليات.
    We believe that conditions are now right to take decisive steps towards general and complete disarmament, which would put an end to the uncertainty created by the stockpiling of weapons of mass destruction and the development of new military technologies. UN ونرى أن الظروف أصبحت اﻵن مناسبة لاتخاذ خطوات حاسمة لتحقيق نزع السلاح العام والكامل تضع حدا للشكوك التي نشأت عن تخزين أسلحة الدمار الشامل وتطوير التكنولوجيات العسكرية الجديدة.
    This leads to the fashioning of new military theories. UN ويؤدي هذا إلى صياغة نظريات عسكرية جديدة.
    This becomes important in view of the continued existence of nuclear weapons as well as the emergence of new military doctrines. UN ويصبح هذا الأمر مهماً بسبب استمرار وجود أسلحة نووية وكذا ظهور نظريات عسكرية جديدة.
    With the Treaty of Tlatelolco, our States cast their moral veto against the emergence of new military confrontations that would be as disastrous for mankind. UN وبمعاهدة تلاتيلولكو تمارس دولنا حقها المعنوي في رفض ظهور مواجهات عسكرية جديدة تشكل كارثة أخرى للجنس البشري.
    This has been carried out for the purpose of the expansion of existing settlements, the building of new military camps as part of the redeployment of the Israeli army, the building of new roads and the expropriation of land along the entire corridor of the border with Israel. UN وقد جرى الاضطلاع بذلك بقصد توسيع المستوطنات القائمة وبناء معسكرات عسكرية جديدة كجزء من عملية إعادة وزع الجيش الاسرائيلي وشق طرق جديدة ومصادرة اﻷراضي على طول ممر الحدود مع اسرائيل بكامله.
    20. The Committee considered allegations concerning the construction of new military bases of the United States of America in Okinawa, Japan. UN 20- ونظرت اللجنة في ادعاءات تتعلق ببناء قواعد عسكرية جديدة للولايات المتحدة الأمريكية في أوكيناوا، اليابان.
    This is important in view of the continuing existence of nuclear weapons, as well as the emergence of new military doctrines that tend not to repudiate the use of nuclear weapons. UN وهذا مهم بالنظر إلى استمرار وجود الأسلحة النووية وكذلك ظهور نظريات عسكرية جديدة لا تميل إلى نبذ استعمال الأسلحة النووية.
    17. The New Agenda Coalition is concerned at the emergence in recent years of new military doctrines emphasizing the importance of nuclear weapons not only to defence but also to the offensive capabilities of States. UN 17 - يساور ائتلاف البرنامج الجديد قلق إزاء ظهور مذاهب عسكرية جديدة في السنوات الأخيرة تؤكد أهمية الأسلحة النووية لا بالنسبة للقدرات الدفاعية للدول فحسب، بل أيضا بالنسبة لقدراتها الهجومية أيضا.
    These violations were attributable mainly to Israeli construction of new military positions and fencing along the line; they were corrected in each case after intervention by UNIFIL. UN وتعزى هذه التجاوزات في المقام الأول إلى قيام إسرائيل ببناء مواقع عسكرية جديدة وإقامة الأسلاك الشائكة على طول الخط؛ وقد تم تقويم هذه التجاوزات في كل حالة من الحالات بعد تدخل القوة.
    The issue was becoming particularly urgent with the emergence of new military doctrines that advocated the development and deployment of new and expensive destructive weapons systems aimed at strengthening the hegemony of the most powerful over the remaining inhabitants of the planet. UN وقد أصبحت هذه المسألة أكثر إلحاحا بظهور عقائد عسكرية جديدة تنادي باستحداث ونشر منظومات جديدة ومُكلِفة من الأسلحة المدمرة تستهدف تعزيز هيمنة الأشد سطوة على بقية سكان هذا الكوكب.
    82. The abolition of the Military Court on 24 April 2003 was followed by the gradual establishment of new military institutions. UN 82 - تلا إلغاء المحكمة العسكرية في 24 نيسان/أبريل 2003 إقامة مؤسسات عسكرية جديدة بصورة تدريجية.
    The lack of progress in this area at the multilateral level, ongoing research efforts to develop new nuclear weapons, and the emergence of new military doctrines cause my country grave concern. UN ويساور بلادي قلق بالغ إزاء الافتقار إلى التقدم في هذا المجال على الصعيد المتعدد الأطراف، ومواصلة الأبحاث لتطوير أسلحة نووية جديدة، وظهور مذاهب عسكرية جديدة.
    (a) Deployment of new military units along the front line; UN )أ( وزع وحدات عسكرية جديدة على طول خط الجبهة؛
    22. MINURSO approved several requests by the Royal Moroccan Army for the construction of new military buildings to include butcheries, cold-storage rooms and generator houses for battalions and units of equivalent size. UN 22 - وقد وافقت البعثة على عدة طلبات من الجيش الملكي المغربي لتشييد مبان عسكرية جديدة تشمل سلخانات للجزارة وغرفا للتخزين البارد وغرفا لمولدات الكهرباء في مواقع الكتائب والوحدات ذات الحجم المماثل.
    UNIFIL routinely checked former armed element facilities in the area of operations, including bunkers and caves, but did not find any indication that they had been reactivated or any evidence of new military infrastructure in its area of operations. UN وقامت القوة المؤقتة بعمليات تفتيش دورية لمواقع تابعة لعناصر مسلحة في منطقة العمليات، شملت ملاجئ محصنة وكهوفا، ولكنها لم تعثر على ما يشير إلى أنها تستعمل من جديد أو على أي دليل يثبت وجود هياكل أساسية عسكرية جديدة في منطقة عملياتها.
    These official figures provided by the Minister of Finance comprise every single expense of the army, including, soldiers' pay and bonuses and the maintenance and acquisition of new military equipment. UN وتتضمن الأرقام الرسمية التي قدمتها وزارة المالية كل بند من بنود نفقات الجيش، بما في ذلك مرتبات الجنود وعلاواتهم، والتسيير، واقتناء المعدات العسكرية الجديدة.
    It also strives to assure that the rules of humanitarian law governing weapons are updated to take into account the rapid development of new military technology. UN وهي تسعى أيضا إلى كفالة استكمال أنظمة القانون الإنساني التي تتعلق بالأسلحة حتى تأخذ الانتشار السريع للتكنولوجيا العسكرية الجديدة في عين الاعتبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more