"of new modalities" - Translation from English to Arabic

    • طرائق جديدة
        
    • وسائل جديدة
        
    • أساليب جديدة
        
    • الطرائق الجديدة
        
    (iii) Assisting with the development of new modalities for working with civil society and the private sector in achieving the objectives of the United Nations; UN ' ٣` تقديم المساعدة عن طريق استحداث طرائق جديدة للعمل مع المجتمع المدني والقطاع الخاص على تحقيق أهداف اﻷمم المتحدة؛
    (iii) Assisting with the development of new modalities for working with civil society and the private sector in achieving the objectives of the United Nations; UN ' ٣` تقديم المساعدة عن طريق استحداث طرائق جديدة للعمل مع المجتمع المدني والقطاع الخاص على تحقيق أهداف اﻷمم المتحدة؛
    The periodicity of Council sessions should allow for the development of new modalities for enhanced interaction with special procedures. UN وينبغي أن تسمح دورية عقد دورات المجلس باستحداث طرائق جديدة لتعزيز التفاعل مع الإجراءات الخاصة.
    More immediate objectives include, in the medium and long terms, modernization of educational curricula in general and the introduction of new modalities for human resource development based on more recent ICT advances, such as distance education and computer-aided instruction. UN ومن الأهداف المباشرة لهذه العملية، على المديين المتوسط والبعيد، تحديث مناهج التعليم بشكل عام، واستخدام وسائل جديدة لتنمية الموارد البشرية تستند إلى التقدم الذي أحرز مؤخراً في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مثل التعليم عن بُعد والتعليم بمساعدة الحاسوب.
    The real challenges ahead are to strengthen further the existing partnership among ITFF, members and to facilitate the establishment of new modalities of cooperation between ITFF members and other partners for making the best use of all the available forest-related institutional capabilities that exist at the regional and international levels. UN فالتحديات الحقيقية المنتظرة تتمثل في تعزيز زيادة الشراكة القائمة بين أعضاء فرقة العمل، وتسهيل إنشاء أساليب جديدة للتعاون بين أعضاء فرقة العمل وشركاء آخرين لاستخدام جميع القدرات المؤسسية المتاحة ذات الصلة بالغابات أفضل استخدام على الصعيدين اﻹقليمي والدولي.
    Some major issues that should be considered in the discussion of new modalities for funding include the question of resource flows and their predictability. UN ومن القضايا الرئيسية التي يجب النظر فيها عند بحث أمر الطرائق الجديدة للتمويل مسألة تدفقات الموارد وإمكان التنبؤ بها.
    (xv) Advice on public-private partnerships, including the development of new modalities for such partnerships and the interpretation and application of United Nations financial regulations and rules and national law requirements to such modalities; UN ' 15` تقديم المشورة بشأن الشراكات العامة والخاصة، بما في ذلك وضع طرائق جديدة لهذه الشراكات وتفسير وتطبيق الأنظمة المالية والقواعد المالية للأمم المتحدة ومتطلبات القانون الوطني بشأن هذه الطرائق؛
    (xv) Advice on public-private partnerships, including the development of new modalities for such partnerships and the interpretation and application of United Nations financial regulations and rules and national law requirements to such modalities; UN ' 15` تقديم المشورة بشأن الشراكات العامة والخاصة، بما في ذلك وضع طرائق جديدة لهذه الشراكات وتفسير وتطبيق الأنظمة المالية والقواعد المالية للأمم المتحدة ومتطلبات القانون الوطني بشأن هذه الطرائق؛
    The changes to this financing architecture relate to the emergence of new modalities for resource allocation premised on greater country leadership, country-driven identification of development priorities, and improved donor coordination and harmonization. UN وترتبط التغيرات المتعلقة بهذا الهيكل المالي بظهور طرائق جديدة لتخصيص الموارد ترتكز على تعزيز القيادة القطرية، والتحديد القطري للأولويات الإنمائية، وتحسين التنسيق والاتساق بين المانحين.
    Local mayors and senior citizens are the target group for these activities aimed at the development of new modalities of representation for senior citizens. UN ورؤساء البلديات المحليون والمواطنين كبار السن هم المجموعة المستهدفة من هذه اﻷنشطـة التي ترمـــي إلى تطوير طرائق جديدة لتمثيل كبار السن.
    (v) Provision of advice on public-private partnerships, including the development of new modalities for such partnerships and the interpretation and application of the Financial Regulations and Rules of the United Nations and national law requirements to such modalities; UN `5 ' تقديم المشورة بشأن الشراكات العامة والخاصة، بما في ذلك وضع طرائق جديدة لهذه الشراكات وتفسير وتطبيق الأنظمة المالية والقواعد المالية للأمم المتحدة ومتطلبات القانون الوطني بشأن هذه الطرائق؛
    54. A number of new modalities have emerged in an effort to increase effectiveness of financial assistance to the social sector. UN ٥٤ - وبزغت عدة طرائق جديدة في محاولة لزيادة فعالية المساعدة المالية المقدمة الى القطاع الاجتماعي.
    It has a proven record in the creation of new modalities for capturing, codifying and disseminating knowledge, and has enhanced the role of UNDP as a substantive actor in the local governance arena in Latin America. UN وله سجل مؤكد في مجال إنشاء طرائق جديدة لاستيعاب وتدوين ونشر المعرفة، وقد عزز دور البرنامج الإنمائي باعتباره فاعلا أساسيا في مجال أصول الحكم المحلي في أمريكا اللاتينية.
    OLA has been criticized for responding too slowly or with a lack of creativity to the demands of the separate funds and programmes for legal advice and to the development of new modalities for dealing with civil society and the private sector. UN وما برحت توجه انتقادات لمكتب الشؤون القانونية لبطئه الشديد في إرسال الردود أو لعدم تحليه بروح الإبداع في معالجة طلبات الحصول على المشورة القانونية منه الواردة من مختلف الصناديق والبرامج، أو في تطوير طرائق جديدة للتعامل مع المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Challenges include maintaining adequate levels of technical assistance in the current phase of census processes and providing support for the development of new modalities of technical assistance. UN 31 - وتشمل التحديات الحفاظ على مستويات ملائمة من المساعدة التقنية في المرحلة الحالية من عمليات التعداد وتقديم الدعم لاستحداث طرائق جديدة لتقديم المساعدة التقنية.
    11. Commends the adoption of new modalities for the annual Human Dimension Implementation Meeting of the Organization for Security and Cooperation in Europe, and welcomes the continued close cooperation between the Organization for Security and Cooperation in Europe and the Offices of the United Nations High Commissioner for Refugees and the United Nations High Commissioner for Human Rights, as well as the Office on Drugs and Crime; UN 11 - تشيد باعتماد طرائق جديدة للاجتماع التنفيذي السنوي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا المتعلق بالبعد الإنساني، وترحب بالتعاون الوثيق المتواصل بين منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بالإضافة إلى المكتب المعني بالمخدرات والجريمة؛
    154. The Institutional Assistance Service for Youth and Adults with Disabilities (Serviço de Acolhimento Institucional para Jovens e Adultos com Deficiência) is a special social protection initiative intended to prioritize the restructuring of shelter and residential services for individuals deprived, for a number of factors, of family protection and care, through the establishment of new modalities of care. UN 154- ودائرة المساعدة المؤسسية للشباب والبالغين ذوي الإعاقة هي مبادرة خاصة في مجال الحماية الاجتماعية تهدف إلى إعطاء الأولوية إلى إعادة هيكلة المساكن والخدمات السكنية للفئات المحرومة، بسبب عدد من العوامل، من حماية الأسرة ورعايتها، من خلال إنشاء طرائق جديدة للرعاية.
    As such, my country highly values the broad recognition of the needs of landlocked developing countries and stronger engagement by donor countries to the midterm review of the Almaty Programme of Action through the adoption of new modalities and concrete measures of assistance to landlocked developing countries and the redressing of trade imbalances for this group of countries, thus ensuring their stable economic growth. UN ولذا فإن بلدي يثمّن عالياً الاعتراف الواسع باحتياجات البلدان النامية غير الساحلية، والانخراط الأقوى من جانب البلدان المانحة في استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي، وذلك من خلال اعتماد وسائل جديدة وتدابير محددة لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية وإصلاح مواطن الخلل التجاري لهذه المجموعة من البلدان، بما يكفل لها نمواً اقتصاديا مستقراً.
    26. On the subject of the Senior Management Service, the Commission was recommending not the creation of a new category of elite personnel but rather the development of new modalities for management. UN 26 - وفيما يتعلق بموضوع فئـة كبار المديرين، لم توصِ اللجنة بإنشاء فئة جديدة من الموظفين المتميـزين وإنما بتطوير أساليب جديدة في الإدارة.
    1A.6 The Office for Development Financing will focus on the identification of new modalities for the financing of development cooperation, the development of new approaches to public finance in the light of changing global priorities and the promotion of private finance for development. UN ١ ألف - ٦ وسيركز مكتب التمويل اﻹنمائي على تحديد أساليب جديدة لتمويل التعاون اﻹنمائي، وعلى تطوير نهج جديدة للتمويل العام في ضوء اﻷولويات العالمية المتغيرة، وعلى تشجيع التمويل الخاص ﻷغراض التنمية.
    A new Resident Coordinator was due to arrive shortly in Viet Nam from the United Republic of Tanzania, where donors were experimenting with a number of new modalities which would have implications for the United Nations system. UN ومن المنتظر أن يصل منسق مقيم جديد إلى فييت نام قريبا من جمهورية تنـزانيا المتحدة، حيث تجرب الجهات المانحة عددا من الطرائق الجديدة التي ستكون لها تأثيرات بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more