"of new national" - Translation from English to Arabic

    • وطنية جديدة
        
    • الوطنية الجديدة
        
    UNIDO's activities will be expanded through the establishment of new national Cleaner Production Centers (NCPCs) and the strengthening of the existing NCPCs in the region. UN وستوسع أنشطة اليونيدو من خلال إنشاء مراكز وطنية جديدة للإنتاج الأنظف وتعزيز القائم منها حاليا في المنطقة.
    The arrival of new national actors in Darfur via government line ministries provided additional capacities to mitigate the effects of the expulsions. UN كما أتاح وصول فعاليات وطنية جديدة إلى دارفور من خلال الوزارات الحكومية المختصة قدرات إضافية لتخفيف آثار حالات الطرد.
    It welcomes the establishment of new national institutions and the further strengthening of existing offices. UN كما ترحب الحلقة الدراسية بإنشاء مؤسسات وطنية جديدة وبالاستمرار في تدعيم المكاتب القائمة.
    President Karzai announced a series of new national priority programmes and made a commitment to overhaul the ministerial structure. UN وأعلن الرئيس قرضاي عن مجموعة من البرامج الوطنية الجديدة ذات الأولوية، وتعهد بإصلاح الهيكل الوزاري إصلاحا شاملا.
    While recognizing the importance of the issue, some international and national partners have expressed concern about the proliferation of new national institutions against the backdrop of limited domestic resources and stretched donor support. UN ومع الاعتراف بأهمية هذه المسألة، فقد أعرب بعض الشركاء الدوليين والوطنيين عن قلقهم بشأن تكاثر المؤسسات الوطنية الجديدة على خلفية الموارد المحلية المحدودة وضيق مساحة الدعم الذي تقدمه الجهات المانحة.
    One delegation noted the important role played in this regard in the passage of new national laws promoting the rights of girls and women. UN وأشار أحد الوفود إلى الدور المهم الذي قام به في هذا الصدد إصدار قوانين وطنية جديدة تعزز حقوق الفتاة والمرأة.
    In addition, the Finnish Customs have participated closely in the preparation of new national legislation to ensure the safety of ports and maritime traffic. UN وعلاوة على ذلك، شاركت الجمارك الفنلندية عن كثب في إعداد تشريعات وطنية جديدة لكفالة أمن الموانئ وحركة الملاحة البحرية.
    Moreover, it has supported the development of new national legislation to protect the rights of indigenous peoples. UN وعلاوة على ذلك، تدعم المبادرة وضع تشريعات وطنية جديدة لحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    They also provide for the establishment of specialized courts and for the creation of new national television networks which will then be put up for tender. UN فضلاً عن ذلك، فمن المقرر إنشاء قنوات تلفزيونية وطنية جديدة مرخّصة، ومحاكم متخصصة في هذا المجال.
    UNIDO's activities will be expanded through the establishment of new national Cleaner Production Centers (NCPCs) and the strengthening of the existing NCPCs. UN وسيجري توسيع أنشطة اليونيدو بإنشاء مركز وطنية جديدة للإنتاج الأنظف وبتدعيم المراكز الموجودة.
    Thirteen of these countries have been assisted further in the development of new national anti-malarial drug policies. UN وقدمت مساعدات أخرى الى ١٣ من هذه البلدان لتطوير سياسات وطنية جديدة في مجال عقاقير مكافحة الملاريا.
    The table shows that most of the actions are related to a review or strengthening of existing mechanisms or the establishment of new national coordination mechanisms for sustainable development. UN ويتبين من الجدول أن معظم اﻹجراءات تتصل باستعراض أو تعزيز اﻵليات القائمة، أو بإنشاء آليات تنسيق وطنية جديدة لكفالة التنمية المستدامة.
    WIPO, at the request of Governments of small island developing States, will cooperate in the formulation of new national laws and regulations and in the creation or strengthening of national intellectual property offices. UN بناء على طلب حكومات الدول الجزرية الصغيرة النامية، ستتعاون المنظمة في إعداد قوانين وأنظمة وطنية جديدة وفي إقامة أو تعزيز المكاتب الوطنية للملكية الفكرية.
    These include political commitment and engagement on the part of national authorities, as well as the establishment of new national mechanisms to support the security sector reform process. UN ومن هذه الشروط الالتزام السياسي والمشاركة من جانب السلطات الوطنية، فضلا عن إنشاء آليات وطنية جديدة لدعم عملية إصلاح قطاع الأمن.
    66. IAEA also supported the publication of new national guidelines on the application of ecologically sound remediation technology and on the optimized use of forest resources in Belarus and the Russian Federation. UN 66 - وقدمت الوكالة الدولية للطاقة الذرية أيضا دعمها لنشر مبادئ توجيهية وطنية جديدة بشأن تطبيق تكنولوجيات الإصلاح السليمة بيئيا، وبشأن الاستخدام الأمثل للموارد الحرجية في الاتحاد الروسي وبيلاروس.
    The size and structure of the country do not allow for the creation of new national institutions without incurring extra budget costs. UN ولا يسمح حجم أندورا ولا هياكلها بإنشاء مؤسسات وطنية جديدة نظراً لما يترتب على هذا الإجراء من تكاليف إضافية في الميزانية.
    Follow the creation of new national funding entities and work with the existing ones, to promote climate change mitigation and adaptation actions and DLDD UN متابعة إنشاء كيانات تمويل وطنية جديدة والعمل مع الكيانات القائمة لتعزيز إجراءات التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه وتدابير خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها
    UNIDO's activities will be expanded through the establishment of new national Cleaner Production Centers (NCPCs) and the strengthening of the existing NCPCs in the region. UN وسوف توسع أنشطة اليونيدو من خلال إنشاء مراكز وطنية جديدة للإنتاج الأنظف وتعزيز المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف القائمة حاليا في المنطقة.
    Completed a legal and comparative analysis of new national legislation and its conformity with the peace agreements. The analysis encompassed: UN إنجاز تحليل قانوني ومقارن للتشريعات الوطنية الجديدة ومدى تطابقها مع اتفاقي السلام وشمل هذا التحليل ما يلي:
    At the same time, it is also clear that some notable advances, mainly in the field of new national legislation on women and housing, have occurred in different regions. UN وفي الوقت نفسه، من الواضح أيضاً أن بعض التقدم الملحوظ، لا سيما في مجال التشريعات الوطنية الجديدة المتعلقة بالمرأة والسكن، قد حصل في مناطق مختلفة.
    The lack of sufficient and timely donor contributions to the Special Trust Fund has resulted in the cessation of the training of new national demining teams and in the substantive reduction of the operational capacity of the seven existing brigades of deminers. UN كما نجم عن عدم تقديم المساهمات الكافية في الوقت المناسب من المانحين، انقطاع تدريب الفرق الوطنية الجديدة ﻹزالة اﻷلغام، وانخفاض كبير في القدرة التشغيلية ﻷلوية إزالة اﻷلغام السبعة الموجودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more