"of new nuclear" - Translation from English to Arabic

    • نووية جديدة
        
    • النووية الجديدة
        
    • نووي جديد
        
    We therefore advocate the non-development of new nuclear weapons and the destruction of those that exist. UN ومن ثم، فإننا ندعو إلى عدم استحداث أسلحة نووية جديدة وتدمير الموجود منها.
    We also express our serious concern at the improvement of existing nuclear weapons and their systems and the development of new nuclear weapons. UN ونُعرب أيضاً عن قلقنا الشديد إزاء تحسين الأسلحة النووية وأنظمتها القائمة، وتطوير أسلحة نووية جديدة.
    By providing a legal barrier against nuclear testing, it curbed the development of new nuclear weapons by nuclear-weapon possessors. UN فهي بتشكيلها حاجزاً قانونيا ضد التجارب النووية تحول دون تطوير مالكي السلاح النووي لأسلحة نووية جديدة.
    One reason is simply that further development of new nuclear weapons systems seems to have ceased. UN ويعود أحد أسباب ذلك ببساطة إلى أنه يبدو أن التطورات اﻷخرى لنظم اﻷسلحة النووية الجديدة قد توقفت.
    Bringing the Comprehensive Nuclear-Test-Ban-Treaty into force would contribute to putting an end to the development of new nuclear weapons. UN وإن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ من شأنه أن يساهم في وضع حد لتطوير الأسلحة النووية الجديدة.
    Some countries might perhaps take an equal interest in reducing nuclear proliferation and the emergence of new nuclear capacities. UN وربما تبدي بعض البلدان قدراً مساوياً من الاهتمام بالحد من الانتشار النووي وظهور قدرات نووية جديدة.
    In prohibiting experimental nuclear tests and establishing an effective verification system, it sets up effective obstacles to the development of new nuclear weapons. UN وبحظر التجارب النووية الاختبارية وإنشاء نظام فعال للتحقق، تضع المعاهدة عوائق فعالة أمام صنع أسلحة نووية جديدة.
    That is why we support the non-development of new nuclear weapons and the destruction of existing ones. UN ولذلك السبب نؤيد عدم استحداث أسلحة نووية جديدة وتدمير ما هو قائم منها.
    Bringing the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty into force would significantly impede the development of new nuclear weapons. UN من شأن وضع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية موضع التنفيذ أن يعرقل بدرجة كبيرة تطوير أسلحة نووية جديدة.
    We are also opposed to the development of new nuclear weapons and favour the destruction of existing weapons. UN ونعارض أيضا استحداث أسلحة نووية جديدة ونحبذ تدمير الأسلحة الموجودة.
    Only its effective and complete implementation will prevent the modernization of existing stocks and indeed the emergence of new nuclear Powers. UN فالتنفيذ الفعال والكامل لهذه المعاهدة هو وحده الذي سيمنع تحديث المخزونات الحالية، بل وعدم ظهور دول نووية جديدة.
    The second component of this threefold strategy consists of measures to halt the development of new nuclear weapons or new systems. UN أما المكوِّن الثاني للاستراتيجية الثلاثية فيخص الإجراءات الكفيلة بوضع حد لإنتاج أسلحة نووية جديدة أو تطوير منظومات جديدة منها.
    The entry into force of this treaty is a moral imperative that will curb the development of new nuclear weapons. UN ويعد دخول هذه المعاهدة حيز النفاذ واجبا أخلاقيا سيكبح تطوير أسلحة نووية جديدة.
    The only solution to prevent the occurrence of new nuclear disasters is the total and complete elimination of nuclear weapons and their prohibition for ever. UN والحل الوحيد لمنع حدوث كوارث نووية جديدة يتمثل في القضاء على الأسلحة النووية قضاء كليا وتاما وحظرها إلى الأبد.
    The Rio Group also expresses its concern at the possible development of new nuclear weapons and security doctrines that contemplate their possible use. UN وتعرب مجموعة ريو أيضا عن قلقها حيال التطوير الممكن لأسلحة نووية جديدة ولمذاهب أمنية تعتزم استخدام تلك الأسلحة.
    This opens up the abhorrent prospect of the continuing development of new nuclear arms. UN وهذا يفتح الباب أمام الاحتمال المروع المتمثل في استمرار تطوير أسلحة نووية جديدة.
    The Rio Group condemns the development of new nuclear weapons. UN وتدين مجموعة ريو استحداث أسلحة نووية جديدة.
    Nor have the inspections thus far revealed signs of new nuclear facilities or direct support to any nuclear activity. UN كما لم تكشف عمليات التفتيش حتى الآن عن وجود مؤشرات على إنشاء مرافق نووية جديدة أو تقديم دعم مباشر لأي نشاط نووي.
    Russia attaches great importance to the research and development of new nuclear technologies. UN وتولي روسيا أهمية كبرى للبحث في ميدان التكنولوجيات النووية الجديدة وتطويرها.
    Such a treaty will be a vital tool in halting the development of new nuclear weapons. UN فهذه المعاهد ستكون أداة حيوية لوقف إنتاج الأسلحة النووية الجديدة.
    All countries that had yet to do so should sign and ratify the CTBT and refrain from all nuclear testing and the use of new nuclear weapons technologies. UN ويتعين على جميع البلدان التي لم توقع وتصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك وأن تمتنع عن إجراء أي تجارب نووية وعن استخدام تكنولوجيات الأسلحة النووية الجديدة.
    The G-21 calls upon all States to fully comply with their commitments regarding nuclear disarmament and nuclear nonproliferation and to refrain from any act that may lead to a new nuclear arms race, such as the development of new nuclear weapons or new types of nuclear weapons or their modernization. UN وتطالب مجموعة ال21 جميع الدول باحترام تعهداتها في مجال نزع السلاح النووي ومنع انتشاره احتراماً كاملاً، وبالامتناع عن كل ما من شأنه أن يؤدي إلى سباق تسلح نووي جديد كتطوير أسلحة نووية جديدة أو أنواع جديدة من الأسلحة النووية أو تحديثها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more