"of new nuclear-weapon-free" - Translation from English to Arabic

    • جديدة خالية من الأسلحة النووية
        
    Indeed, there is a close linkage between the disarmament and non-proliferation regime and the establishment and promotion of new nuclear-weapon-free zones. UN في الواقع، هناك صلة وثيقة بين نظام نزع السلاح وعدم الانتشار وإنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية وتعزيزها.
    The African Group emphasizes the importance of consolidating the existing nuclear-weapon-free zones and the establishment of new nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned. UN وتشدد المجموعة الأفريقية على أهمية تعزيز المناطق القائمة الخالية من الأسلحة النووية وإنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية على أساس الترتيبات التي تم التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة المعنية.
    Colombia would continue to support the establishment of new nuclear-weapon-free zones in other regions of the world. UN وأكدت أن كولومبيا ستواصل دعمها لإنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في بقاع أخرى من العالم.
    As a leading promoter of the first nuclear-weapon-free zone in a densely populated territory, Mexico supports the establishment of new nuclear-weapon-free zones as an effective means of promoting nuclear disarmament. UN تؤيد المكسيك، بوصفها دولة رائدة من الدول التي أنشأت أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في إقليم كثيف السكان، إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية باعتبارها وسيلة فعالة لتعزيز نزع السلاح النووي.
    Treaties other than the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons focus on preventing the misuse of nuclear materials as well as the establishment of new nuclear-weapon-free zones in many parts of the world. UN وتركز معاهدات أخرى غير معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على منع سوء استخدام المواد النووية فضلا عن إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في مناطق عديدة من العالم.
    We also appeal to the world community to follow the example of the Treaty of Tlatelolco, Pelindaba, Bangkok and Rarotonga, to join their decisions and political will towards the creation of new nuclear-weapon-free Zones in other inhabited regions of the planet. UN ونوجه أيضا نداء إلى المجتمع الدولي كي ينسق قراراته ويوحد جهوده السياسية الرامية إلى خلق مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في مناطق أخرى مأهولة من العالم على غرار ما ورد في معاهدات تلاتيلولكو وبليندابا وبانكوك وراروتونغا.
    We believe that the consolidation and establishment of new nuclear-weapon-free zones are important factors in strengthening non-proliferation and promoting regional stability and security. UN ونؤمن بأن تدعيم وإنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية عاملان مهمان في تدعيم عدم الانتشار وتعزيز الاستقرار والأمن الإقليميين.
    Malaysia also believes that the strengthening of the existing nuclear-weapon-free zones and the establishment of new nuclear-weapon-free zones in all regions of the world, on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned, constitute a positive step towards attaining the objective of global nuclear disarmament. UN وكذلك تعتقد ماليزيا أن تقوية المناطق الراهنة الخالية من الأسلحة النووية وإنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم،على أساس التوصل، بمحض الإرادة، إلى ترتيبات فيما بين دول المنطقة المعنية، يشكل خطوة إيجابية نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي على مستوى العالم.
    The Conference welcomes the establishment of new nuclear-weapon-free zones in regions where they do not exist, on the basis of arrangements freely arrived at by the States in the regions concerned. UN ويرحب المؤتمر بإنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في المناطق التي تنعدم فيها، على أساس ترتيبات تتوصل إليها الدول بحرية في المناطق المعنية.
    In this context, we are encouraged by the creation of new nuclear-weapon-free zones, which, together with those established by the Treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba, will make it possible to eliminate the nuclear threat from the southern hemisphere and adjacent areas. UN وفي هذا السياق، نرى من المشجع إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية ستمكن، إلى جانب المناطق المنشأة بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا، من القضاء على الخطر النووي في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المجاورة.
    There had been a number of important developments since the 1995 Conference, including the accession of a further nine States to the Treaty; ratification by 55 States, among them two nuclear-weapon States, of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty; and the establishment of new nuclear-weapon-free zones. UN وكان هناك عدد من التطورات الهامة منذ مؤتمر عام 1995، بما في ذلك انضمام تسع دول أخرى إلى المعاهدة؛ وتصديق 55 دولة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، من بينها اثنتان من الدول الحائزة للأسلحة النووية؛ وإنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية.
    I would like to emphasize that we have no objection in principle to the establishment of new nuclear-weapon-free zones that could make an important contribution to regional and global security, provided they are supported by all States of the region concerned and are the subject of appropriate treaties, included general assurances provided by the International Atomic Energy Agency. UN وأود التشديد على أنه ليس لدينا اعتراض من حيث المبدأ على إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية قد تسهم إسهاماً مهما في الأمن الإقليمي والعالمي، شريطة أن تدعمها جميع دول المنطقة المعنية وأن تكون موضوعاً لمعاهدات مناسبة، بما في ذلك الضمانات العامة التي توفرها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Certainly, as a member of the first nuclear-weapon-free zone, established by the Treaty of Tlatelolco, we cannot but insist on the strengthening and consolidation of the treaties regulating existing nuclear-weapon-free zones and on the creation of new nuclear-weapon-free zones. UN وإننا قطعا، بوصفنا عضوا في أول منطقة خالية من الأسلحة النووية أنشئت بموجب معاهدة تلاتيلولكو، لا يسعنا إلا أن نصر على تعزيز وترسيخ المعاهدات التي تنظم المناطق الخالية من الأسلحة النووية القائمة حاليا والمتعلقة بإنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية.
    The African Group emphasizes the importance of consolidating the existing nuclear-weapon-free zones and the establishment of new nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned. UN وتشدد المجموعة الأفريقية على أهمية تعزيز المناطق الخالية من الأسلحة النووية الحالية وإقامة مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية استناداً إلى ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين الدول في المنطقة المعنية.
    To reiterate its support for the establishment of new nuclear-weapon-free zones in the regions where they still do not exist, such as the Middle East and Southern Asia. UN 5 - يؤكد من جديد دعمه لإنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية حيثما لا تزال هذه المناطق غير موجودة، من قبيل الشرق الأوسط وجنوب آسيا؛
    14. We will continue to promote the establishment and consolidation of new nuclear-weapon-free zones all around the world as a means to achieve the goal of total elimination of nuclear weapons. UN 14 - وسنواصل العمل على إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية وتوطيدها في كافة أرجاء العالم بوصفها وسيلة لتحقيق هدف التخلص التام من الأسلحة النووية.
    We support the creation of new nuclear-weapon-free zones in other regions of the world, since we are firmly convinced that this coordinated and noble act by the international community would promote the strengthening of regional and international security. UN ونحن نؤيد إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في مناطق أخرى من العالم، حيث أن لدينا اقتناعاً راسخاً بأن هذا العمل المنسق والنبيل الذي يقوم به المجتمع الدولي من شأنه أن يعزز الأمن الإقليمي والدولي.
    In this connection, we note the fundamental role of the principles and guidelines on the establishment and legalization of new nuclear-weapon-free zones adopted by the United Nations Disarmament Commission in 1999. UN ونود أن نشير في هذا الصدد إلى الدور الأساسي الذي تضطلع به المبادئ والتوجيهات المتعلقة بإنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية وإضفاء الطابع القانوني عليها التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح بالأمم المتحدة في عام 1999.
    In this connection, we note the fundamental role of the principles and guidelines on the establishment and legalization of new nuclear-weapon-free zones adopted by the United Nations Disarmament Commission in 1999. UN ونود أن نشير في هذا الصدد إلى الدور الأساسي الذي تضطلع به المبادئ والتوجيهات المتعلقة بإنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية وإضفاء الطابع القانوني عليها التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح بالأمم المتحدة في عام 1999.
    Nowadays, the experience of the Agency, along with the other four nuclear-weapon-free zones, represents an important legacy to the international community in order to inspire the creation of new nuclear-weapon-free zones or weapons of mass destruction free zones, such as the one proposed in the Middle East. UN واليوم تمثل تجربة هذه المنطقة، إلى جانب المناطق الأربع الأخرى الخالية من الأسلحة النووية، إرثا مهما للمجتمع الدولي يُستلهم منه إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية أو أسلحة الدمار الشامل، مثل تلك المقترح إنشاؤها في الشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more