"of new protocols" - Translation from English to Arabic

    • بروتوكولات جديدة
        
    • البروتوكولات الجديدة
        
    As for obtaining resources for the Petitions Unit, it was not certain that that would directly benefit the Committee, as with the adoption of new protocols the Unit's workload was growing. UN أمّا فيما يتعلق بالحصول على موارد لفريق الالتماسات، فإنه ليس من المؤكد أن يعود ذلك بفائدة مباشرة على اللجنة، نظراً لأن الطلبات المقدمة إلى هذا الفريق تتزايد مع اعتماد بروتوكولات جديدة.
    :: Outlook for the signature of new protocols UN :: آفاق توقيع بروتوكولات جديدة
    In conclusion, the solution to the problem of anti-vehicle landmines lies not in the negotiation of new protocols, but in the effective enforcement of all the existing legal instruments and efforts to ensure that they have their intended effect. UN وختاماً، فحل مشكلة الألغام البرية المضادة للمركبات لا تكمن في التفاوض على بروتوكولات جديدة بل في فعالية تنفيذ جميع الصكوك القانونية الدولية الموجودة وبذل الجهود لكفالة أن تحدث آثارها المرجوة.
    We must also work towards the inclusion of new arms within the scope of implementation of the Convention on the Use of Certain Conventional Weapons, and towards the adoption of new protocols in this field. UN وعلينا أيضا أن نعمل من أجل إدراج أنواع جديدة من الأسلحة في نطاق تنفيذ اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة، ومن أجل اعتماد بروتوكولات جديدة في هذا الميدان.
    A number of new protocols to the existing regional seas conventions have also been developed since the United Nations Conference on Environment and Development. UN كما تم وضع عدد من البروتوكولات الجديدة الملحقة باتفاقيات البحار الإقليمية منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    We must also work towards the inclusion of new arms within the scope of implementation of the Convention on the use of certain conventional weapons and towards the adoption of new protocols in this field. UN ويجب علينا أيضاً أن نسعى إلى إدراج أسلحة جديدة في نطاق تنفيذ الاتفاقية المتعلقة باستعمال أسلحة تقليدية معينة، وإلى اعتماد بروتوكولات جديدة في هذا الميدان.
    Mr. Lee Sung-joo (Republic of Korea) said that the Convention on Certain Conventional Weapons had demonstrated its value as a dynamic instrument capable of responding to new challenges through the adoption of new protocols. UN 82- السيد لي سونغ - جو (جمهورية كوريا) قال إن الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة أثبتت قيمتها باعتبارها صكا ديناميا قادرا على مواجهة التحديات الجديدة من خلال اعتماد بروتوكولات جديدة.
    Outlook for the signature of new protocols UN آفاق توقيع بروتوكولات جديدة
    The Commission's intervention in that area is reflected both in the promotion of training for gender equality advisers and in the signing of new protocols of cooperation with local authorities or, in some cases, the renewal of existing cooperation protocols. UN وينعكس تدخل لجنة المواطنة والمساواة بين الجنسين في هذا المجال سواء في تعزيز تدريب مستشاري المساواة بين الجنسين وفي توقيع بروتوكولات جديدة للتعاون مع السلطات المحلية، أو في تجديد بروتوكولات التعاون القائمة في بعض الحالات.
    72. As outlined in the main body of the report, UNEP, in collaboration with various convention secretariats, has been providing support for the implementation of the existing global and regional environmental agreements and the development of new protocols under these conventions. UN 72 - كما أوجز في متن التقرير، ظل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبالتعاون مع أمانات الاتفاقيات المختلفة، يوفر الدعم لتنفيذ الاتفاقات البيئية القائمة العالمية والإقليمية، ووضع بروتوكولات جديدة في إطار هذه الاتفاقيات.
    The entry into force of new protocols was leading to a reorganization of working methods (Committee on Economic, Social and Cultural Rights) and a request for additional meeting time to meet the growing demand. UN وقد أدى بدء نفاذ بروتوكولات جديدة إلى إعادة تنظيم أساليب العمل (لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية) وإلى طلب تخصيص وقت إضافي للاجتماعات بما يلبي الطلب المتزايد.
    Furthermore, they were requested to cooperate with OAU in the preparation of protocols on various aspects of the Treaty Establishing the African Economic Community and in the review of existing protocols (including those on the regional economic communities) and in the drafting of new protocols. UN وطلب من الوكالات، فضلا عن ذلك، أن تتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في إعداد بروتوكولات بشأن مختلف جوانب المعاهدة المنشئة للجماعة الاقتصادية اﻷفريقية، وفي استعراض البروتوكولات القائمة )بما في ذلك ما يتعلق بالجماعات الاقتصادية اﻹقليمية(، وفي صوغ بروتوكولات جديدة.
    We hope that the group of countries that participated in the Ottawa meeting will not conclude its endeavours once it achieves a total anti-personnel landmines ban and that it will remain intact as a group to promote negotiations for the further prohibition of other weapons, such as incendiary weapons, or for the conclusion of new protocols on weapons such as the ones indicated by the Subcommission on minorities. UN ويحدونا اﻷمل ألا تتوقف مجموعة البلدان المشاركة في اجتماع أوتاوا عن بذل جهودها حالما تحقق حظرا تاما لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وأن تظل كاملة كمجموعة لتعزيز المفاوضات من أجل تحقيق مزيد من الحظر على أسلحة أخرى، مثل اﻷسلحة المحرقة، أو ﻹبرام بروتوكولات جديدة بشأن أسلحة كتلك التي أشارت إليها اللجنة الفرعية المعنية باﻷقليات.
    Your exemplary performance in the function of the President of the Second Review Conference of the States Parties to the Convention on Certain Conventional Weapons and your perseverance in pursuing new challenges in the area of humanitarian law culminated in the successful conclusion of the Review Conference last December, thereby establishing a solid basis for the elaboration of new protocols to the Convention. UN وبلغ أداؤكم المثالي في وظيفة رئيس المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة إلى جانب مواظبتكم في مواجهة تحديات جديدة في مجال القانون الإنساني، ذروته عند نجاح عقد المؤتمر الاستعراضي في كانون الثاني/ديسمبر، لتقيموا بذلك قاعدة صلبة لإعداد بروتوكولات جديدة للاتفاقية.
    4. In reviewing action taken, IFF took note of ongoing monitoring of the effects of air pollutants on forests in Europe and North America, the establishment of new protocols under the ECE Convention on Long-Range Transboundary Air Pollution, and regional cooperation in monitoring air pollution and its effects on forests in South and South-East Asia. UN 4 - ولدى استعراض الإجراءات المتخذة، أحاط المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات علما بالرصد الجاري لآثار ملوثات الهواء على الغابات في أوروبا وأمريكا الشمالية، ووضع بروتوكولات جديدة في إطار اتفاقية جنيف بشأن التلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود، والتعاون الإقليمي في مجال رصد تلوث الهواء وآثاره على الغابات في جنوب آسيا وجنوب شرقها.
    71. Through the secretariats and regional coordinating units of the Nairobi and Abidjan conventions, signatories to the two conventions have, from 2008 to 2010, accelerated efforts towards development and adoption of new protocols for preventing, reducing, mitigating and controlling pollution emanating from land-based sources and activities. UN 71 - ومن خلال أمانتيّ اتفاقيتي نيروبي وأبيدجان ووحدتي التنسيق الإقليمي التابعتين لهما، قامت الأطراف الموقعة على الاتفاقيتين، في الفترة من عام 2008 إلى عام 2010، بالتعجيل بالجهود الرامية إلى وضع واعتماد بروتوكولات جديدة للوقاية من التلوث المنبعث من المصادر والأنشطة البرية والحد منه والتخفيف من حدته والسيطرة عليه.
    The treaty bodies have by definition few direct channels to States non-parties, but they can play an important role in informing and raising awareness among States parties, particularly with regard to acceptance of optional procedures, reviews of reservations and ratification of new protocols. UN إن اللجان المنشأة بموجب معاهدات لا تملك، بحكم تعريفها، إلا القليل من وسائل الاتصال بالدول غير الأطراف، ولكن دورها في إعلام الدول الأطراف وتوعيتها قد يكون مهماً، ولا سيما لقبول الإجراءات الاختيارية، وإعادة النظر في التحفظات والتصديق على البروتوكولات الجديدة.
    24. Similarly, at this stage of the study it will simply be noted that the treaty bodies by definition have few ways of making contact with States that are not parties, but that their role in informing and raising the awareness of States parties can be an important one, in particular as regards the acceptance of optional procedures, the reviewing of reservations that have been formulated and the ratification of new protocols. UN 24- وبالمثل، وفي هذه المرحلة من الدراسة، سنقتصر على ملاحظة أن لجان المعاهدات لا تملك، بحكم تعريفها، وسائل الاتصال بالدول غير الأطراف، ولكن دورها في إعلام الدول الأطراف وتوعيتها يمكن أن يكون مهماً، ولا سيما لقبول الإجراءات الاختيارية، وإعادة النظر في التحفظات والتصديق على البروتوكولات الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more