"of new security" - Translation from English to Arabic

    • أمنية جديدة
        
    • الأمنية الجديدة
        
    • جديدة لﻷمن
        
    • الأمنية المستجدة
        
    • الأمن الجديدة
        
    :: Relocation and construction of new security booths UN :: نقل أكشاك الأمن وبناء أكشاك أمنية جديدة.
    In that regard, Argentina regretted the development of new security doctrines that failed to exclude the use of nuclear weapons. UN وفي هذا الصدد، تعرب الأرجنتين عن أسفها لتطوير مبادئ أمنية جديدة لا تستبعد استخدام الأسلحة النووية.
    Argentina deplores the formulation of new security doctrines that do not rule out the use of nuclear weapons. UN وتعرب الأرجنتين عن استيائها لوضع مذاهب أمنية جديدة لا تستبعد استخدام الأسلحة النووية.
    Our determination to strengthen the international disarmament and non-proliferation architecture stems from an assessment of new security challenges. UN وينبع تصميمنا على تعزيز الهيكل الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار، من تقدير للتحديات الأمنية الجديدة.
    UNCTAD could contribute to Asian implementation of new security measures in international transport. UN وبإمكان الأونكتاد أن يساهم في تنفيذ آسيا للتدابير الأمنية الجديدة في النقل الدولي.
    In that regard, Argentina regretted the development of new security doctrines that failed to exclude the use of nuclear weapons. UN وفي هذا الصدد، تعرب الأرجنتين عن أسفها لتطوير مبادئ أمنية جديدة لا تستبعد استخدام الأسلحة النووية.
    We deplore the formulation of new security doctrines which do not rule out the use of nuclear weapons. UN ونأسف أسفا شديدا لصياغة مذاهب أمنية جديدة لا تستبعد استخدام الأسلحة النووية.
    Furthermore, security services had to be reconfigured and increased on a quarterly basis, which required frequent amendments to existing contracts or the negotiation of new security contracts. UN وعلاوة على ذلك، لا بد من إعادة تشكيل الخدمات الأمنية وزيادتها في كل فصل من فصول السنة مما تطلب إجراء تعديلات كثيرة على العقود القائمة أو التفاوض على عقود أمنية جديدة.
    And, although the International Court of Justice has issued an advisory opinion concerning the legality of the threat or use of nuclear weapons, we are alarmed at the emergence of new security doctrines that give an even broader role to nuclear weapons. UN وعلى الرغم من الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بمشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها، يرعبنا ظهور نظريات أمنية جديدة تعطي دورا أكبر للأسلحة النووية.
    MoI experts are working at present on the introduction of new security features in order to further minimize the attempts to falsify Bulgarian passports in accordance with the EU requirements. UN ويعمل خبراء وزارة الداخلية حاليا لإدماج خصائص أمنية جديدة وفقا لمتطلبات الاتحاد الأوروبي وسعيا للتقليل من محاولات تزوير الجوازات البلغارية.
    To be able to ensure that their ports or the ports through which they trade comply with the ISPS Code, developing countries require technical and in some cases financial assistance for the implementation of new security measures. UN وتحتاج البلدان النامية إلى المساعدة الفنية والمادية في بعض الأحيان لتطبيق تدابير أمنية جديدة حتى تضمن التزام موانئها أو الموانئ التي تتاجر عبرها بالمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    369. On 7 November 1994, the day that the Ibrahimi Mosque was reopened after eight months of closure, the imam of the Mosque, Sheikh Mohamed Miswadeh, was denied access to the mosque on the pretext of new security regulations. UN ٣٦٩ - في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، يوم إعادة فتح أبواب الحرم الابراهيمي بعد أن ظل مغلقا مدة ثمانية أشهر، منع إمام المسجد الشيخ محمد مسودة من دخول الحرم بذريعة وجود أنظمة أمنية جديدة.
    47. Sweden highlighted the fact that the Committee on Economic, Social and Cultural Rights had noted that the frequency of forced evictions of Roma and Sinti had increased following the adoption of new security measures. UN 47- وأشارت السويد إلى أن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لاحظت أن وتيرة عمليات الإخلاء القسري ضد طائفتي الروما والسنتي قد زادت عقب اعتماد تدابير أمنية جديدة.
    It may be useful to convene a meeting of international and domestic security experts who can apply lessons learned from other post-conflict environments to aid in the development and implementation of new security policies for strengthening the authority of the Government while respecting fundamental human rights and basic rule of law principles. UN وقد يكون من المفيد عقد اجتماع لخبراء الأمن الدوليين والمحليين الذين يمكن أن يطبقوا الدروس المستفادة من بيئات ما بعد الصراع الأخرى للمساعدة في رسم وتنفيذ سياسات أمنية جديدة بغية تعزيز سلطة الحكومة إلى جانب احترام حقوق الإنسان الأساسية والمبادئ الأساسية لسيادة القانون.
    27. I truly believe that strengthening new and restored democracies, as well as respect for human rights and the rule of law, are essential both for preventing the emergence of new security threats and combating the existing ones. UN 27 - وأعتقد جادا أن تعزيز الديمقراطيات الجديدة والمستعادة واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون مسائل أساسية لمنع ظهور تهديدات أمنية جديدة ومكافحة القائمة أصلا.
    Furthermore, the implications of new security initiatives that will significantly affect international trade flows require consideration by the Commission. UN كما يلزم أن تنظر اللجنة في آثار المبادرات الأمنية الجديدة التي ستؤثر تأثيراً لا يستهان به في تدفقات التجارة الدولية.
    Mexico shared the concern at the development of a new generation of nuclear weapons and the trend towards justifying such weapons as part of new security strategies. UN وأوضح أن المكسيك تشارك الآخرين ممن يشعرون بالقلق إزاء تطوير جيل جديد من الأسلحة النووية وإزاء الاتجاه لتبرير حيازة تلك الأسلحة كجزء من الاستراتيجيات الأمنية الجديدة.
    9. UNCTAD should study and analyse the impact of new security initiatives on the international trade and transport of developing countries and should disseminate this information. UN 9- وينبغي أن يجري الأونكتاد دراسة وتحليلاً لتأثير المبادرات الأمنية الجديدة على التجارة الدولية والنقل في البلدان النامية وأن يقوم بنشر هذه المعلومات.
    In addition, we are deeply concerned about emerging approaches to the future role of nuclear weapons as a part of new security strategies. UN 12- وفضلا عن ذلك يساورنا قلق عميق بشأن النهوج الآخذة في الظهور وتعتبر دور الأسلحة النووية مستقبلاً جزءاً من الاستراتيجيات الأمنية الجديدة.
    Of that amount, $300,000 is a non-recurrent requirement for acquisition of new security and safety equipment and other miscellaneous equipment. UN ومن هذا المبلغ هناك احتياج غير متكرر إلى مبلغ قدره ٠٠٠ ٣٠٠ دولار لحيازة معدات جديدة لﻷمن والسلامة وغيرها من المعدات المتنوعة.
    We support an overhaul of the United Nations architecture, particularly in the light of new security threats. UN إننا نؤيد إصلاح هيكل الأمم المتحدة، ولا سيما في ضوء الأخطار الأمنية المستجدة.
    124. Universal reporting requirements following the adoption of new security Council resolutions imposing sanctions are necessary. UN 124 - ومن الضروري أن تكون هناك شروط عالمية لتقديم التقارير بعد اتخاذ قرارات مجلس الأمن الجديدة التي فرضت جزاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more