"of new techniques" - Translation from English to Arabic

    • تقنيات جديدة
        
    • التقنيات الجديدة
        
    • أساليب جديدة
        
    • بالتقنيات الجديدة
        
    • لﻷساليب الجديدة
        
    • للتقنيات الجديدة
        
    This may be done through the development of new techniques for reforestation and afforestation, germ plasm conservation and the cultivation of new plant varieties. UN ويمكن أن يتأتى ذلك عن طريق تطوير تقنيات جديدة للتحريج وإعادة التحريج، وحفظ المادة الوراثية، وزراعة سلالات نباتية جديدة.
    To date, there has been no adequate assessment of the policies, networks, institutions and other supporting infrastructures required to promote the development, diffusion and assimilation of new techniques in biotechnology. UN ولم يجر حتى اليوم أي تقييم واف للسياسات والشبكات والمؤسسات، وغيرها من البنى الأساسية الداعمة المطلوبة لتعزيز استحداث تقنيات جديدة في التكنولوجيا الأحيائية ونشرها واستيعابها.
    Chemistry. Basic research has resulted in the development of new techniques for reprocessing, for example with pyrochemical processes with which large separation factors can be routinely achieved in small geometries. UN الكيمياء: أسفرت البحوث الأساسية التي أجريت عن تطوير تقنيات جديدة لإعادة المعالجة، مثل عمليات الكيمياء الحرارية التي تساعد بشكل روتيني على تحقيق عوامل فصل كبيرة داخل هياكل هندسية صغيرة.
    I'm back, and I've got a new attitude and a new name and a bunch of new techniques for dealing with the grumpies. Open Subtitles عدت, ولدي موقف جديد وأسم جديد ومجموعة من التقنيات الجديدة للتعامل مع الحضاريون
    By employing such proven methods and exploring the advocacy potential of new techniques, the Mine Action Service will continue to lobby on behalf of all those whose lives are affected by the presence of landmines. UN وستواصل دائرة اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام ممارسة الضغط من أجل الذين تتأثر حياتهم بوجود اﻷلغام، باستعمال هذه اﻷساليب المجرﱠبة، واستكشاف إمكانات التقنيات الجديدة في مجال الدعوة.
    They are also affected by the development of new techniques and expectations within the overall human rights regime. UN وهي تتأثر أيضا بإيجاد أساليب جديدة ونشوء تطلعات في إطار نظام حقوق الإنسان بشكل عام.
    In accordance with its statute, the Centre contributes to assisting national and international experts in the various disciplines in improving their knowledge of new techniques in allied fields. UN ويساهم المركز، وفقا لنظامه اﻷساسي، في مساعدة الخبراء الوطنيين والدوليين في شتى التخصصات على تحسين معرفتهم بالتقنيات الجديدة في الميادين المتصلة بتخصصاتهم.
    51. At the regional level, ESCAP and ECLAC help to improve the statistical capabilities of the countries in their respective regions by strengthening national statistical infrastructure and promoting improvement in data quality, international comparability and the appropriate use of new techniques. UN 51 - وعلى الصعيد الإقليمي، تساعد اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في تحسين القدرات الإحصائية للبلدان الموجودة في منطقتيهما من خلال تعزيز الهياكل الأساسية الإحصائية الوطنية والعمل على تحسين جودة البيانات وقابليتها للمقارنة على الصعيد الدولي والاستخدام المناسب للتقنيات الجديدة.
    As a result, women had become more aware of their rights and obligations and, irrespective of the ethnic group to which they belonged and whether they lived in urban or rural areas, they were better able to protect their rights and those of their children and were more familiar with the use of new techniques for improving production, nutrition, health, education and family income. UN ونتيجة لذلك، أصبحت المرأة أكثر إدراكاً لحقوقها والتزاماتها، وأنه بغض النظر عن المجموعة الإثنية التي تنتمي إليها وسواء كانت تعيش في المناطق الحضرية أو الريفية، فهي قادرة بشكل أفضل على حماية حقوقها وحقوق أطفالها وهي أكثر ألفة باستخدام تقنيات جديدة لتحسين الإنتاج والتغذية والصحة والتعليم ودخل الأسرة.
    However, the translation of this public consensus into viable investments will require a variety of measures that will involve the accelerated application of available cleaner technologies and the development of new techniques through a strengthening of research and development programmes, especially by the private sector. UN ومع ذلك، فترجمة توافق اﻵراء العام هذا الى استثمارات عملية سيتطلب مجموعة من التدابير المختلفة التي ستتضمن التعجيل باستخدام تكنولوجيات زيـــادة النظافة المتاحة واستحداث تقنيات جديدة عن طريق تعزيز برامج البحث والتطوير، ولا سيما من جانب القطاع الخاص.
    A good illustration of this are the income generating activities, starting from the use of new techniques that allow the utilization of products that would be discarded and the reutilization of materials, showing that by protecting our environment we can also promote development and poverty eradication. UN والمثال الجيد على هذا هو في الأنشطة المدرة للدخل، التي تبدأ من استخدام تقنيات جديدة تتيح استغلال المنتجات التي كانت ستطرح جانبا وإعادة استغلال المواد، مما يبين أننا بحماية بيئتنا نستطيع أيضا تعزيز التنمية والقضاء على الفقر.
    The United Nations Office on Drugs and Crime is supporting States through the introduction of new techniques in the gathering, collation and analysis of raw information to be turned into operational intelligence and directly applied by front-line agencies to combat trafficking. UN ويقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بدعم الدول من خلال استحداث تقنيات جديدة في مجال جمع المعلومات الخام وتصنيفها وتحليلها لكي تتحول إلى معلومات استخبارية عملياتية وتستخدمها مباشرة الأجهزة القائمة على الخطوط الأمامية من أجل مكافحة الاتجار.
    The development of new techniques for coordination, as reported to the Commission on Narcotic Drugs at its thirty-sixth session (E/CN.7/1993/3, particularly paras. 17-46), has been encouraging. UN وكان من بين اﻷمور المشجعة ما حدث من استحداث تقنيات جديدة للتنسيق، كما ذكر في لجنة المخدرات في دورتها السادسة والثلاثين )E/CN.7/1993/3، ولا سيما الفقرات ١٧-٤٦(.
    11A Finally, a particular aspect of efficiency covered by this programme relates to the use of new techniques in international trade transactions and procedures that are capable of producing substantial time and money savings in these areas. UN ١١ ألف -٧٨ وأخيرا، يتصل جانب معين من جوانب الكفاءة التي يغطيها هذا البرنامج باستخدام تقنيات جديدة في عمليات التجارة الدولية وإجراءاتها تكون قادرة على تحقيق وفورات كبيرة في هذه المجالات من حيث الوقت والمال.
    The goal should be to enable all countries to be better able to take advantage of new techniques for extending coverage of social services. UN وينبغي أن يكون الغرض من ذلك في جعل جميع البلدان أقدر على اﻹفادة من التقنيات الجديدة لتوسيع نطاق التغطية فيما يخص الخدمات الاجتماعية.
    The low priority given to energy is due to the major basic investments required and the unsuitability at times of new techniques in relation to local customs. UN ومما يفسر قلة الاهتمام بقطاع الطاقة ضخامة الاستثمارات الأساسية اللازمة، وأحياناً عدم تكيف التقنيات الجديدة مع الاستخدامات المحلية.
    In the long run, it should encourage countries which sign up to it to detect and destroy illicit activities, respond to acts of nuclear terrorism and minimize their consequences as far as possible, and promote cooperation in the development of new techniques for combating this scourge. UN وفي المدى الطويل، يجب أن تشجع البلدان التي تنضم إليها على اكتشاف الأنشطة غير المشروعة والقضاء عليها ومواجهة أفعال الإرهاب النووي وتقليل نتائجها قدر الإمكان، وتعزيز التعاون في تطوير أساليب جديدة لمكافحة هذه الآفة.
    However, hybrid varieties need complementary inputs: not only do they have a higher yield but they might also have a higher variance of yield and a higher susceptibility to pests and be more prone to drought. e/ Smallholders also often operate under seasonable labour constraints that hinder the adoption of new techniques requiring additional work during the busy season. UN بيد أن أصناف الهجن تحتاج إلى مدخلات تكميلية: إنها ليست ذات غلة أوفر فحسب بل ان غلتها يمكن أيضا أن تكون أكثر تنوعا، وهي أكثر تأثرا باﻵفات وأكثر عرضة للجفاف)ﻫ(. وغالبا ما يكون عمل أصحاب صغار المزارعين مقيدا بالعمالة الموسمية مما يعوق اعتماد أساليب جديدة تستلزم عملا إضافيا خلال موسم النشاط الزراعي.
    During the period July 2001 to June 2002, the Security Council continued to play its dedicated role of preventing cataclysmic conflicts among States and was actively involved in the improvement of new techniques to address the spate of intra-State conflicts. UN أثناء الفترة من تموز/يوليه 2001 إلى حزيران/يونيه 2002، واصل مجلس الأمن القيام بدوره المتفاني في منع نشوب الصراعات العنيفة بين الدول وشارك بفعالية في تحسين أساليب جديدة لمعالجة العدد الكبير من الصراعات داخل الدول.
    In Italy, better domestic coordination of law enforcement agencies, increased cooperation with the specialized agencies of other countries, and the adoption of new techniques envisaged by the new drug law, such as controlled deliveries and undercover purchases, have led in the past three years to successful results which were never possible in the past. UN وفي ايطاليا تحققت في السنوات الثلاث اﻷخيرة نتائج ناجحة لم تكن ممكنة في الماضي وذلك بفضل التنسيق المحلي اﻷفضل لوكالات إنفاذ القانون، والتعاون اﻷكبر مع الوكالات المتخصصة للبلدان اﻷخرى، واﻷخذ بالتقنيات الجديدة التي توخاها قانون المخدرات الجديد، مثل تسليم المخدرات تحت الرقابة ودخول عيون الدولة في صفقات وهمية مع التجار لضبطهم متلبسين.
    51. At the regional level, ESCAP and ECLAC help to improve the statistical capabilities of the countries in their respective regions by strengthening national statistical infrastructure and promoting improvement in data quality, international comparability and the appropriate use of new techniques. UN 51 - وعلى الصعيد الإقليمي، تساعد اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في تحسين القدرات الإحصائية للبلدان الموجودة في منطقتيهما من خلال تعزيز الهياكل الأساسية الإحصائية الوطنية والعمل على تحسين جودة البيانات وقابليتها للمقارنة على الصعيد الدولي والاستخدام المناسب للتقنيات الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more