"of new threats" - Translation from English to Arabic

    • تهديدات جديدة
        
    • التهديدات الجديدة
        
    • الأخطار الجديدة
        
    • أخطار جديدة
        
    It has been said that we live in a world of new threats and old institutions. UN لقد قيل إننا نعيش في عالم توجد به تهديدات جديدة ومؤسسات قديمة.
    Today, however, with the end of the cold war and the rise of globalization and the emergence of new threats, the very terrain of international politics has shifted beneath our feet. UN ولكن اليوم، بانتهاء الحرب الباردة وظهور العولمة وبروز تهديدات جديدة مادت أرض السياسة الدولية نفسها تحت أقدامنا.
    We will concur with him in relation to the perception of new threats. UN ونحن نتفق معه فيما قاله عن تصورات تهديدات جديدة.
    We now find ourselves in a new and complex security environment brought about by the emergence of new threats, weapons of mass destruction and international terrorism. UN إننا نجد أنفسنا الآن في بيئة أمنية جديدة ومعقدة نتجت عن ظهور التهديدات الجديدة وأسلحة الدمار الشامل والإرهاب الدولي.
    Christians became scapegoats for a whole heap of new threats to the Roman Empire. Open Subtitles لحزمة كاملة من التهديدات الجديدة التي تواجه الإمبراطورية الرومانية
    In the face of new threats, it is surely preferable to have States working together to support verification mechanisms. UN فمن الأفضل بالتأكيد في مواجهة الأخطار الجديدة أن نعمل على جعل الدول تتعاون معا لدعم آليات التحقق.
    48. Ms. Sobhan (Bangladesh) said that increasing political strife and violence and the emergence of new threats like climate change made it likely more people would be displaced in the coming years. UN 48 - السيدة سبحان (بنغلاديش): قالت إن زيادة النزاع السياسي والعنف وظهور أخطار جديدة مثل تغيُّر المناخ يجعل من المحتمل أن يتشرَّد عدد أكبر من الناس في السنوات القادمة.
    The emergence of new threats to global, regional and national security in the twenty-first century had increased States' awareness of the need for a reliable system of collective security. UN وأضافت أن بزوغ تهديدات جديدة في القرن الحادي والعشرين تستهدف الأمن العالمي والإقليمي والوطني يزيد انتباه الدول إلى ضرورة وجود نظم موثوقة للأمن الجماعي.
    The Security Council has maintained its vigilance in sub-Saharan Africa, a priority area for the United Nations because of the persistence of conflicts and the emergence of new threats to peace and security. UN ويظل مجلس الأمن متيقظاً إزاء الحالة في أفريقيا جنوب الصحراء، وهي منطقة ذات أولوية بالنسبة للأمم المتحدة نتيجة لاستمرار الصراعات وظهور تهديدات جديدة للسلام والأمن الدوليين.
    Given the emergence of new threats in the area of information, the problem of promoting information security has become one of the most urgent tasks facing every State and the entire international community. UN وفي ضوء ظهور تهديدات جديدة في مجال المعلومات، أصبحت مشكلة تعزيز أمن المعلومات واحدة من أكثر المهام إلحاحاً لأي دولة وكذلك للمجتمع الدولي بأسره.
    Thirdly, the emergence of new threats and the need to deal with them without further delay have created a new atmosphere among politicians, disarmament professionals, non-governmental organizations, the academic community and the public at large. UN ثالثا، إن بروز تهديدات جديدة والحاجة إلى التصدي لها دون إبطاء أوجدا جواً جديدا من التوقعات الكبيرة بين السياسيين، والمهنيين في مجال نـزع السلاح، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع الأكاديمي والجمهور عموما.
    Having said this, a debate on the question is necessary and is undoubtedly useful and welcome, because of the emergence of new threats, to which globalization lends a global dimension. UN وفي ضوء ذلك، فإن مناقشة هذه المسألة ضرورية، وبلا شك مفيدة ومرغوب فيها بسبب ظهور تهديدات جديدة أضفت عليها العولمة بعدا عالميا.
    New subjects of concern are emerging; these involve both the legacy of old conflicts and the emergence of new threats in an environment of security that is uncertain and changeable. UN ولقد برزت في الأفق مواضيع جديدة مثيرة للقلق؛ منها ما يتعلق بصراعات قديمة ومنها تهديدات جديدة برزت في بيئة أمنية يسودها عدم اليقين وهي عُرضة للتغيير.
    At the same time, the Government of the Republic of Moldova attaches particular importance to the role the Security Council plays in preventing the development of new threats to peace and international security. UN وفي الوقت نفسه تعلق حكومة جمهورية مولدوفا أهمية خاصة على الدور الذي يلعبه مجلس اﻷمن في منع نشوء تهديدات جديدة للسلم واﻷمن الدوليين.
    The risks linked to nuclear proliferation, the development of new generations of weapons, the emergence of new threats and the decline of multilateralism are among the challenges confronting the international community. UN وإن الأخطار المرتبطة بالانتشار النووي، وتطوير جيل جديد من الأسلحة، وبروز تهديدات جديدة وانحدار تعددية الأطراف لمن بين التهديدات التي تواجه المجتمع الدولي.
    The continuous evaluation of incident and accident trends was a valuable tool for analysing the consistency and adequacy of risk assessments and related measures and would also facilitate the anticipation of new threats. UN ورأى أن التقييم المتواصل لاتجاهات الأحداث والحوادث يشكل أداة قيَّمة لتحليل اتساق وكفاية تقييمات المخاطر والتدابير المتخذة ذات الصلة ومن شأنه أيضا تيسير توقع نشوء تهديدات جديدة.
    1. The international trade in conventional arms has changed radically since the 1990s, following the emergence of new threats and as a result of the gradual globalization of the arms industry and the arms market. UN 1 - تغير الاتجار الدولي بالأسلحة التقليدية تغيرا جذريا منذ التسعينيات من القرن الماضي في أعقاب ظهور تهديدات جديدة ونتيجة للعولمة التدريجية لصناعة الأسلحة وسوق الأسلحة.
    Let me stress that faced with the realities of a changing world, we can no longer allow ourselves the luxury of staying inert and merely witnessing the evolution of new threats and menaces to international security. UN واسمحوا لي أن أشدد على أنه لم يعد بوسعنا أمام وقائع العالم المتغير، التمتع بترف البقاء خاملين والاكتفاء بمشاهدة تطور التهديدات الجديدة للأمن الدولي.
    It has facilitated the nation's post-conflict development and continues to provide stability in the face of new threats and destabilizing forces. UN ويعمل المكتب على تيسير التنمية في البلد في مرحلة ما بعد الصراع ويواصل تحقيق الاستقرار في مواجهة التهديدات الجديدة والقوى المزعزعة للاستقرار.
    Yet, along with those traditional threats, today's security environment has been increasingly dominated by a combination of new threats of a more diverse and unpredictable nature. UN بيد أن المناخ الأمني الراهن غدت تسيطر عليه، إلى جانب الأخطار التقليدية تلك، مجموعة متزايدة من التهديدات الجديدة المتسمة بطبيعة أكثر تنوعا وتقلبا.
    In the face of new threats to international peace and security, including from terrorists, confidence-building measures should be enhanced and diversified. UN وفي مواجهة التهديدات الجديدة التي يتعرض لها السلام والأمن الدوليان، بما في ذلك التهديدات من جانب الإرهابيين، ينبغي تعزيز تدابير بناء الثقة وتنويعها.
    The advancement of new threats is not a reason for discarding multilateral mechanisms. UN وليس تطور الأخطار الجديدة سببا للتخلي عن الآليات المتعددة الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more