"of new trends" - Translation from English to Arabic

    • الاتجاهات الجديدة
        
    • اتجاهات جديدة
        
    • للاتجاهات الجديدة
        
    • بالاتجاهات الجديدة
        
    • الفعلي للاتجاهات الحديثة
        
    • الاتجاهات المستجدة
        
    Italy reported that its database facilitated the monitoring, on a real-time basis, of the number of victims assisted at the national level as well as the identification of new trends or changes in trafficking patterns. UN وأفادت إيطاليا بأن قاعدة بياناتها تسهّل إجراء رصد آني لعدد الذين تلقوا مساعدات على الصعيد الوطني، وكذلك استبانة الاتجاهات الجديدة أو التغيرات في أنماط الاتجار.
    Recalling that the Commission will consider the issue of new trends in migration: demographic aspects at its fortysixth session in 2013, UN وإذ تشير إلى أن اللجنة ستنظر في مسألة الاتجاهات الجديدة في الهجرة: الجوانب الديمغرافية، في دورتها السادسة والأربعين التي ستعقد في عام 2013،
    The engagements contribute to the development of important norms and standards and provide critical policy guidance in response to the analysis of new trends and their impact on development. UN وتسهم هذه الالتزامات في صوغ قواعد ومعايير هامة وتقدم توجيهات حاسمة في مجال السياسات، استجابةً لتحليل الاتجاهات الجديدة وأثرها على التنمية.
    (a) With regard to the emergence of new trends in money-laundering: UN (أ) فيما يتعلق بنشوء اتجاهات جديدة في مجال غسل الأموال:
    It has recently been academically reorganized to keep it abreast of new trends in Arab and international universities. UN وقد جرت مؤخرا إعادة تنظيمه أكاديميا لجعله مسايرا للاتجاهات الجديدة في الجامعات العربية والدولية.
    Recalling that the Commission on Population and Development will consider the issue of new trends in migration: demographic aspects at its forty-sixth session in 2013, UN وإذ تشير إلى أن لجنة السكان والتنمية ستنظر في مسألة الاتجاهات الجديدة في الهجرة: الجوانب الديمغرافية، في دورتها السادسة والأربعين المزمع عقدها في عام 2013،
    Recent developments, particularly in the previous two decades, had shown a need to re-examine the topic in light of new trends in international law. UN وقد أبرزت التطورات الأخيرة، ولا سيما في العقدين الماضيين، ضرورة إعادة النظر في هذا الموضوع في ضوء الاتجاهات الجديدة التي يشهدها القانون الدولي.
    To this end, the Commission will deepen its analytical work aimed at improving the understanding of new trends in development cooperation and at strengthening programmes for promoting trade and investment among developing countries. UN ولهذا الغرض، ستعمل اللجنة على تعميق أعمالها التحليلية الهادفة إلى تحسين فهم الاتجاهات الجديدة في مجال التعاون الإنمائي وتعزيز البرامج الرامية إلى تشجيع التجارة والاستثمار فيما بين البلدان النامية.
    To that end, the Commission will intensify its analytical work aimed at improving the understanding of new trends in development cooperation and at strengthening programmes for the promotion of trade and investment among developing countries. UN ولتحقيق هذه الغاية، ستكثف اللجنة عملها التحليلي الهادف إلى تحسين فهم الاتجاهات الجديدة في التعاون الإنمائي وإلى تعزيز البرامج لتشجيع التجارة والاستثمار فيما بين البلدان النامية.
    7. Developing countries had to be able to take advantage of new trends in technical cooperation. UN 7 - إذ لا بد للبلدان النامية من أن تكون قادرة على الاستفادة من الاتجاهات الجديدة في التعاون التقني.
    The workshops were considered the main resource in terms of exchange of information and identification of new trends and best practices. UN 116- ارتئي أن حلقات العمل تمثل المورد الرئيسي فيما يتعلق بتبادل الآراء واستبانة الاتجاهات الجديدة والممارسات المثلى.
    55. The workshops were considered the main resource in terms of exchange of information and identification of new trends and best practices. UN 55- ورئي أن حلقات العمل تمثل المورد الرئيسي فيما يتعلق بتبادل الآراء واستبانة الاتجاهات الجديدة والممارسات الفضلى.
    To that end, the Commission will intensify its analytical work aimed at improving the understanding of new trends in development cooperation and at strengthening programmes for the promotion of trade and investment among developing countries. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستكثف اللجنة أعمالها التحليلية الرامية إلى تحسين فهم الاتجاهات الجديدة في ميدان التعاون الإنمائي وإلى تعزيز برامج تشجيع التجارة والاستثمار فيما بين البلدان النامية.
    To that end, the Commission will intensify its analytical work aimed at improving the understanding of new trends in development cooperation and at strengthening programmes for the promotion of trade and investment among developing countries. UN ولتحقيق هذه الغاية، ستكثف اللجنة عملها التحليلي الهادف إلى تحسين فهم الاتجاهات الجديدة في التعاون الإنمائي وإلى تعزيز البرامج لتشجيع التجارة والاستثمار فيما بين البلدان النامية.
    The current situation of women in Ukraine reflected the process of transition from a totalitarian to a democratic regime and the emergence of new trends in the role of women in society. UN ويعكس وضع المرأة الراهن في أوكرانيا عملية الانتقال من نظام حكم يسيطر عليه حزب واحد يُخضع الجميع لمشيئته إلى نظام حكم ديمقراطي وتشهد أوكرانيا ظهور اتجاهات جديدة في دور المرأة في المجتمع.
    Speakers referred to the emergence of new trends in the manufacture of synthetic drugs, including an increase in the manufacture in Asia of substances known as " piperazines " . UN 31- وأشار المتكلمون إلى ظهور اتجاهات جديدة في صنع العقاقير الاصطناعية، بما في ذلك حدوث زيادة في صنع المواد التي تعرف باسم " البايبيرازينات " في آسيا.
    Further, the spillover effects of faltering State formation processes in the various regions of Africa have facilitated the emergence of new trends in organized crime, such as extremism and a resurgence of piracy off the East African coast. UN يضاف إلى ذلك أن انتشار آثار عمليات التشكيلات الحكومية المتداعية في شتى مناطق أفريقيا قد يسرت ظهور اتجاهات جديدة في الجريمة المنظمة مثل النـزعة إلى التطرف وظهور القرصنة من جديد على الساحل الأفريقي الشرقي.
    (ii) Degree of operational intelligence and strategic analyses of new trends and patterns put in place and used by national, regional and international competent authorities and organizations; UN `2 ' درجة الذكاء التشغيلي والتحليلات الاستراتيجية للاتجاهات الجديدة والأنماط المطبقة والمستخدمة من جانب السلطات والمنظمات الوطنية والإقليمية والدولية المختصة؛
    Because of new trends in migration that particularly affected women in temporary labour migration, he highlighted the importance of INSTRAW’s proposed research on temporary labour migration to complement the operational capacity of IOM. UN ونظرا للاتجاهات الجديدة في الهجرة التي تؤثر بشكل خاص على المرأة التي تهاجر بحثا عن عمل مؤقت، فإنه سلط الضوء على أهمية البحث المقترح للمعهد بشأن الهجرة المؤقتة للعمال، وذلك لاستكمال القدرة التنفيذية للمنظمة الدولية للهجرة.
    It noted the need to be aware of new trends in the manufacture of synthetic drugs, and to adopt new approaches to counter those trends. UN وأحاطت علما بضرورة الوعي بالاتجاهات الجديدة في صنع العقاقير الاصطناعية، واعتماد نهوج جديدة في التصدي تلك الاتجاهات.
    (d) The degree of operational intelligence and strategic analysis of new trends and patterns put in place and used by competent national, regional and international authorities and organizations; UN (د) درجة التحليل الاستخباري والاستراتيجي الفعلي للاتجاهات الحديثة والأنماط المطبقة المستخدمة من جانب السلطات والمنظمات الوطنية والإإقليمية والدولية المختصة؛
    21. In addition to changing the proportions of the various asset classes in the portfolio, changes were made within asset classes to implement the Fund's investment strategy and to take advantage of new trends in economic cycles and financial markets as well as movements in currencies and interest rates. UN 21 - وعلاوة على تغيير نسب فئات الأصول المختلفة في الحافظة، أجريت أيضا تغييرات داخل فئات الأصول لتنفيذ الاستراتيجية الاستثمارية للصندوق والاستفادة من الاتجاهات المستجدة في الدورات الاقتصادية والأسواق المالية، فضلا عن حركة العملات وأسعار الفائدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more