"of new units" - Translation from English to Arabic

    • وحدات جديدة
        
    • الوحدات الجديدة
        
    • وحدتين جديدتين
        
    • الوحدات السكنية الجديدة
        
    The consolidation of three existing units into one section and the establishment of new units are proposed as follows: UN ويقترح دمج الوحدات الثلاث القائمة في قسم واحد، وإنشاء وحدات جديدة على النحو التالي:
    The Panel found no indication, during its review of KNPC's financial records of the refinery restoration project, that expenses were falsely entered on KNPC's books for the purchase of new units. UN ولم يجد الفريق، خلال استعراضه للسجلات المالية للشركة المتعلقة بمشروع إصلاح المصافي، أي دليل على أن التكاليف قيدت على نحو خاطئ في سجلات الشركة فيما يتصل بشراء وحدات جديدة.
    A new community rehabilitation centre was opened in Marka, and at the Souf centre a special contribution made possible the construction of new units for physiotherapy and occupational therapy, as well as an income-generation programme. UN وافتتح مركز جديد للتأهيل الاجتماعي في ماركا، كما أتاح تبرع خاص بناء وحدات جديدة للعلاج الطبيعي والمهني، واستحداث برنامج لدر الدخل في مركز سوف.
    The construction of hundreds of new units throughout the West Bank commenced, and new approvals for settlements in East Jerusalem were given. UN وبدأ بناء مئات الوحدات الجديدة في مختلف أنحاء الضفة الغربية، وأعطيت موافقات جديدة لإنشاء مستوطنات في القدس الشرقية.
    Similarly, the creation of new units should not be proposed as a means to justify new or higher-level posts. UN وينبغي ألا يُقترح إنشاء وحدتين جديدتين كوسيلة لتبرير إنشاء وظائف جديدة أو وظائف على مستوى أعلى.
    Pending completion of the review of the organizational structure of MONUC and its outcome, the establishment of new units within the Division of Administration has been put on hold. UN ريثما يكتمل استعراض الهيكل التنظيمي لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ونتائجه، سيؤجَل إنشاء وحدات جديدة داخل شعبة الشؤون الإدارية.
    ONUB continued to experience high vacancy rates for civilian police and civilian staff. Notwithstanding the review recently undertaken by the mission, the Advisory Committee was of the opinion that further efforts should be made to address the top-heaviness of its staffing structure. Moreover, the establishment of new units for additional functions should be avoided. UN وما زال هناك في عملية الأمم المتحدة في بوروندي معدل شغور مرتفع بالنسبة للشرطة المدنية والموظفين المدنيين بغض النظر عن الاستعراض الذي أجرته البعثة مؤخرا، فإن اللجنة الاستشارية ترى ضرورة بذل المزيد من الجهد لمعالجة تكدس الموظفين في الرتب العليا، كما ينبغي تفادي إنشاء وحدات جديدة للقيام بمهام إضافية.
    The requirement for additional functions or tasks to be performed should not necessarily lead to a requirement for additional posts, nor should the creation of new units be proposed as a means of justifying new or higher-level posts. UN وأن اقتضاء أداء وظائف أو مهام إضافية لا ينبغي أن تنشأ عنه بالضرورة حاجة إلى وظائف إضافية، ولا ينبغي كذلك اقتراح إنشاء وحدات جديدة كسبيل لتسويغ إنشاء وظائف جديدة أو وظائف رفيعة المستوى.
    In view of the large number of changes in the structure of the Mission, including the establishment of new units and large-scale redeployment of staff, the Committee believes that a complete staffing table showing current and proposed staffing by organizational unit should have been included in the report. UN وفي ضـــــوء ارتفاع عدد التغييرات في هيكلية البعثة، بما فيها إنشاء وحدات جديدة وإعادة نشر الموظفين على نطاق واسع، تعتقد اللجنة أنه كان ينبغي أن يدرج في التقرير جدول كامل بملاك الموظفين يبين الملاكين الحالي والمقترح حسب الوحدة التنظيمية.
    81. There is an increasing tendency to request additional posts or to propose the creation of new units as a follow-up to special conferences or as a response to new reform initiatives. UN 81 - وهناك اتجاه متزايد إلى طلب وظائف إضافية أو اقتراح إنشاء وحدات جديدة على سبيل المتابعة لمؤتمرات خاصة أو الاستجابة لمبادرات إصلاح جديدة.
    12. The existence of a viable and fully operational Defence Force is an essential element of stability and security in the country. It is therefore of utmost importance that the continuation of the training of new units be encouraged in every way and that all necessary support be provided for the formation of FADM. UN ١٢ - ولما كان وجود قوة للدفاع قادرة على الاستمرار وعاملة على الوجه اﻷكمل يشكل عنصرا جوهريا للاستقرار واﻷمن في البلد، فإن من اﻷمور البالغة اﻷهمية أن يستمر بكل السبل الممكنة التشجيع على تدريب وحدات جديدة وأن يقدم كل ما يلزم من دعم لتشكيل قوة الدفاع الموزامبيقية الجديدة.
    In the past several months, Israel has issued tenders for thousands of new units in Israeli settlements throughout the Occupied Palestinian Territory and continues to construct and expand its illegal settlements, to build bypass roads to serve those settlements and to maintain settlement " outposts " . UN وفي الأشهر العديدة الماضية، طرحت إسرائيل عطاءات لبناء وحدات جديدة في المستوطنات الإسرائيلية في جميع أنحاء الأراضي الفلسطينية المحتلة وتواصل تشييد المستوطنات غير المشروعة والتوسع فيها، وبناء طرق فرعية لخدمة تلك المستوطنات والإبقاء على المواقع الاستيطانية الأمامية.
    17. The JEM attack of 10 May caused delays in the rotations of troops already present and the deployment of new units to Darfur. UN 17 - وقد تسبب الهجوم الذي شنته حركة العدل والمساواة يوم 10 أيار/مايو في تأخير عمليات تناوب القوات الموجودة ونشر وحدات جديدة في دارفور.
    The higher number of VSAT systems was attributable to the acquisition of new units to replace units damaged during the earthquake, which had still not been written off from the Mission inventory as at 30 June 2010 UN يعزى ارتفاع عدد نظم المحطات الطرفية ذات الفتحة الصغيرة جدا إلى حيازة وحدات جديدة لتحل محل الوحدات التي تضررت خلال الزلزال، والتي لم تكن قد شُطبت بعد من قائمة جرد البعثة في 30 حزيران/يونيه 2010
    The higher number of trunking hand-held radios and base stations was attributable to the acquisition of new units to replace units damaged during the earthquake, which had not been written off from the Mission inventory as at 30 June 2010 UN يعزى ارتفاع عدد الأجهزة اللاسلكية اليدوية للربط والمحطات القاعدية اللاسلكية للربط إلى حيازة وحدات جديدة لتحل محل الوحدات التي تضررت خلال الزلزال، والتي لم تكن قد شُطبت بعد من قائمة جرد البعثة في 30 حزيران/يونيه 2010
    (e) To promote the creation of new units for victims' assistance in the development of the new Bolivarian National Police; UN (ﻫ) أن تشجع إنشاء وحدات جديدة لمساعدة الضحايا في إطار استحداث الشرطة الوطنية البوليفارية الجديدة؛
    In addition, the creation of new units dedicated to strategic planning and best practices and inter-mission cooperation will allow the Operation to position itself appropriately in order to address priorities and challenges that arise in the run-up to the elections in 2015 and beyond. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيكون بمقدور العملية، بفضل إنشاء وحدات جديدة مكرسة للتخطيط الاستراتيجي وأفضل الممارسات والتعاون بين البعثات، أن تتخذ لنفسها موقعا مناسبا من أجل معالجة الأولويات والتحديات التي تنشأ في الفترة التي تسبق الانتخابات في عام 2015 وما بعد ذلك.
    Press reports in Israel place the number of new units under construction at 5,000 during 1997. UN وتقدر التقارير الصحفية في إسرائيل عدد الوحدات الجديدة قيد التشييد ﺑ ٠٠٠ ٥ وحدة خلال عام ١٩٩٧.
    The expansion of illegal Israeli settlements continued in the West Bank, including East Jerusalem, with thousands of new units approved by the Israeli authorities. UN واستمر توسيع المستوطنات الإسرائيلية غير المشروعة في الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، مع موافقة السلطات الإسرائيلية على تشييد آلاف من الوحدات الجديدة.
    His Government welcomed the introduction of new units in the UNIDO structure relating to human security and South-South cooperation. UN 55- وأعرب عن ترحيب حكومته باستحداث وحدتين جديدتين في هيكل اليونيدو تتعلقان بالأمن البشري والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    The talks, however, continued to be undermined by Israel's promotion of plans and tenders for the construction of thousands of new units in illegal settlements in the West Bank, including East Jerusalem. UN ولكن قيام إسرائيل بتشجيع الخطط والمناقصات المتعلقة ببناء آلاف الوحدات السكنية الجديدة في المستوطنات غير القانونية الموجودة في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية لا يزال يقوض المحادثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more