"of newly established" - Translation from English to Arabic

    • المنشأة حديثا
        
    • المنشأة حديثاً
        
    • أنشئت حديثا
        
    However, only 13.1 per cent of newly established farms selected in 2004 were run by women. UN ومع هذا، فإن نسبة 13.1 في المائة فقط من المزارع المنشأة حديثا والمختارة في عام 2004 كانت تخضع لرئاسة امرأة.
    However, country offices had a significant contribution in the design of newly established mechanisms. UN بيد أن المكاتب القطرية قدمت مساهمة جوهرية في تصميم الآليات المنشأة حديثا.
    The Secretary-General indicates that the increase of 1.2 per cent, compared to the average actual vacancy rate during the previous year, is attributable mainly to the start-up of newly established missions. UN ويشير الأمين العام إلى أن الزيادة البالغة 1.2 في المائة، بالمقارنة مع متوسط معدل الشغور الفعلي خلال السنة السابقة، يعزى في المقام الأول إلى بدء عمل البعثات المنشأة حديثا.
    The first steps of newly established competition authorities, therefore, are often essentially educational with respect to business and consumer behaviour. UN ولذلك غالباً ما تكون الخطوات اﻷولى لهيئات المنافسة المنشأة حديثاً هي خطوات تثقيفية بصدد اﻷعمال التجارية وتصرف المستهلك.
    Accordingly, no resources have been included for the delayed impact of newly established posts. UN وبناء على ذلك، لم تُدرج أي موارد لتغطية تكاليف الأثر المرجأ للوظائف المنشأة حديثاً.
    Training workshops and coaching activities were provided to cooperative extension workers on how to undertake feasibility studies and assess the business plans and performance of newly established cooperatives. UN وقُـدمت حلقات عمل تدريبية وأنشطة توجيه إلى العاملين في مجال الإرشاد التعاوني بشأن كيفية إجراء دراسات الجدوى وتقييم خطط العمل وأداء التعاونيات التي أنشئت حديثا.
    The Group notes with concern, too, the absence of funding mechanisms to automatically staff the Field Personnel Division of the Department of Field Support for recruitment in support of newly established special political missions. UN ويلاحظ الفريق مع القلق أيضا غياب آليات التمويل اللازمة لتزويد شعبة الموظفين الميدانيين في إدارة الدعم الميداني بالموظفين تلقائيا من أجل الاضطلاع بعمليات الاستقدام لدعم البعثات السياسية الخاصة المنشأة حديثا.
    The Group notes with concern, too, the absence of funding mechanisms to automatically staff the Field Personnel Division of the Department of Field Support for recruitment in support of newly established special political missions. UN ويلاحظ الفريق مع القلق أيضا غياب آليات التمويل اللازمة لتزويد شعبة الموظفين الميدانيين في إدارة الدعم الميداني بالموظفين تلقائيا من أجل الاضطلاع بعمليات الاستقدام لدعم البعثات السياسية الخاصة المنشأة حديثا.
    The training course is in the areas of media relations, policy coordination with partners and operational and logistical planning during the rapid deployment phase of newly established missions. UN وتشمل الدورة التدريبية مجالات العلاقات مع وسائط الإعلام، وتنسيق السياسات مع الشركاء، والتخطيط التشغيلي واللوجستي أثناء مرحلة النشر السريع للبعثات المنشأة حديثا.
    The training course would focus on media relations, policy coordination with partners and operational and logistical planning during the rapid deployment phase of newly established missions. UN وستركز الدورة التدريبية على العلاقات مع وسائط الإعلام، وتنسيق السياسات مع الشركاء، والتخطيط العملياتي واللوجستي أثناء مرحلة النشر السريع للبعثات المنشأة حديثا.
    Between 2006 and 2008 the number of projects had not decreased substantially, but the number of newly established trust funds and projects with a budget of less than $200,000 decreased slightly in 2008. UN فبين عامي 2006 و 2008، لم ينخفض عدد المشاريع بدرجة كبيرة، وإن كان عدد الصناديق الاستئمانية المنشأة حديثا والمشاريع التي تقل ميزانياتها عن 000 500 دولار قد انخفض قليلا في عام 2008.
    The training course is in the areas of media relations, policy coordination with partners and operational and logistical planning during the rapid deployment phase of newly established missions. UN وتتناول الدورة التدريبية مجالات العلاقات مع وسائط الإعلام، وتنسيق السياسات مع الشركاء، والتخطيط العملياتي واللوجستي أثناء مرحلة الانتشار السريع للبعثات المنشأة حديثا.
    Another study currently under way will explore alternative ways of financing trade and investment in countries with economies in transition and specifically into legal, administrative and technical measures that should be implemented to support the operation of newly established businesses in those countries. UN ويجري حاليا إعداد دراسة أخرى لاستكشاف السبل البديلة التي يمكن طرقها لتمويل التجارة والاستثمار في البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، ولا سيما التدابير القانونية واﻹدارية والتقنية التي ينبغي تنفيذها لدعم مسيرة اﻷعمال التجارية المنشأة حديثا في هذه البلدان.
    Number of newly established posts (including conversions) UN عدد الوظائف المنشأة حديثا (بما في ذلك الوظائف المحوّلة)
    With the quantitative goal reached, Afghan security forces development will now be primarily focused on the consolidation of the Afghan lead for security, professionalization of the force and the fielding of newly established army and police units. UN ومع بلوغ الهدف الكمي، سيتركز الآن تطوير قوات الأمن الأفغانية بشكل رئيسي على تعزيز اضطلاع الأفغان بالدور القيادي في توفير الأمن، والتأهيل المهني للقوات، والنشر الميداني لوحدات الجيش والشرطة المنشأة حديثا.
    In paragraphs 42-48 below, the Advisory Committee makes observations and recommendations regarding the Secretary-General's proposal for the adoption of an alternative approach to the costing of newly established posts in the 2014-2015 budget. UN وفي الفقرات من 42 إلى 48 أدناه، تقدم اللجنة الاستشارية ملاحظات وتوصيات بشأن اقتراح الأمين العام اعتماد نهج بديل في تقدير تكاليف الوظائف المنشأة حديثا في ميزانية الفترة 2014-2015.
    :: Support for capacity-building of newly established federal member states and the regional parliaments supported through UNSOM regional offices UN :: تقديم الدعم لبناء قدرات الولايات الاتحادية الأعضاء المنشأة حديثاً وبرلمانات المناطق المدعومة من مكاتب البعثة في المناطق
    She referred to the positive experience, in Chad, of newly established sugar enterprises that had made their medical facilities available not only to their own employees but to the local community. UN وأشارت إلى تجربة تشاد الإيجابية، حيث قامت شركات السُكّر المنشأة حديثاً بإتاحة خدماتها الصحية لا لموظفيها فحسب وإنما أيضاً للمجتمعات المحلية.
    The course provides training for current technical communications skills, techniques and technology in the areas of media relations, policy coordination with partners and operational and logistical planning during the rapid deployment phase of newly established missions. UN وتقدم الدورة تدريباً على مهارات الاتصالات التقنية الحالية، والتقنيات والتكنولوجيا في مجالات علاقات وسائط الإعلام، وتنسيق السياسات مع الشركاء والتخطيط التشغيلي واللوجستي خلال مرحلة النشر السريع للبعثات المنشأة حديثاً.
    Costs were incurred for the rental of newly established team-site bases and to supplement the existing provision for rental of premises, which was inadequate for the new headquarters, located in Pitsunda instead of Tskaltubo. UN وتم تكبد تكاليف من أجل استئجار قواعد أنشئت حديثا لمواقع اﻷفرقة ولزيادة الاعتماد المخصص القائم لاستئجار اﻷماكن، الذي لم يكن كافيا للمقر الجديد الواقع في بيتسوندا بدلا من تسكلتوبو.
    90. Department of Political Affairs (Electoral Assistance Division). Capacity-building on electoral assistance issues, for the benefit of newly established electoral units in regional organizations (for example, in the African Union). UN 90 - إدارة الشؤون السياسية (شعبة المساعدة الانتخابية) - بناء القدرات في مجال قضايا تقديم المساعدة الانتخابية، لصالح الوحدات الانتخابية التي أنشئت حديثا في المنظمات الإقليمية (على سبيل المثال في الاتحاد الأفريقي).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more