"of newly independent states" - Translation from English to Arabic

    • الدول المستقلة حديثا
        
    • للدول المستقلة حديثا
        
    • الدول المستقلة حديثاً
        
    • الدول الحديثة الاستقلال
        
    • دول مستقلة حديثا
        
    • للدول المستقلة حديثاً
        
    Even if there was a notification, its function was different from that of notification of succession of newly independent States. UN وحتى لو كان هناك إشعار فإن مفعوله يختلف عن مفعول اﻹشعار بخلافة الدول المستقلة حديثا.
    The distinction between those two situations emerged clearly from a comparison of the practice of newly independent States created by decolonization and those States which had come into being through the dissolution of a State. UN وينشأ التمييز بين هاتين الحالتين بجلاء من مقارنة ممارسة الدول المستقلة حديثا نتيجة تصفية الاستعمار والدول الناشئة عن طريق تفكك دولة ما.
    In that regard, the accession of newly independent States to the main international conventions elaborated within the framework of UNCITRAL was of particular importance. UN وبهذا الصدد، يعد انضمام الدول المستقلة حديثا الى الاتفاقيات الدولية الرئيسية التي صيغت ضمن إطار لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي أمرا ذا أهمية خاصة.
    Caution was advised to avoid returning to the traditional conventional approach at the expense of progressive notions imported into the law largely as a result of the impact of newly independent States. (d) Obligations erga omnes UN وأعرب عن الرأي أيضا بضرورة الحرص على تجنب العودة إلى اتباع النهج التقليدي المعهود على حساب الأفكار التقدمية المدخلة في القانون وذلك، إلى حد بعيد، نتيجة لما للدول المستقلة حديثا من أثر.
    While in some cases the legislation concerning nationality was enacted at the time of the succession of States, This was the case of a number of newly independent States. UN (47) يصدق هذا على عدد من الدول المستقلة حديثاً.
    Existing written rules provided a clear answer not only in the case of newly independent States but also in other cases of State succession. UN وقال إن القواعد القائمة المكتوبة تتضمن ردا واضحا، لا في حالة الدول الحديثة الاستقلال فحسب بل في الحالات اﻷخرى لخلافة الدول أيضا.
    Starting in the 1960s, with the admission of a number of newly independent States to the United Nations (most of which were non-metropolitan territories that had become independent), the practice that had emerged since the 1950s became established. UN وابتداء من الستينيات، ومع قبول عدة دول مستقلة حديثا في الأمم المتحدة (كان معظمها من الأقاليم التابعة التي حصلت على استقلالها)، تبلورت الممارسة التي تجلت منذ الخمسينيات.
    CIS cooperation managed to salvage an essential portion of previous free trade conditions into the new situation of newly independent States. UN وقد تسنى من خلال التعاون في إطار كومنولث الدول المستقلة استبقاء نسبة كبيرة من شروط التجارة الحرة السابقة ودمجها في الوضع الجديد للدول المستقلة حديثاً.
    51. The situation thus differs from that of newly independent States, for which a notification of succession is provided, whereas in principle this is not the case in situations involving the uniting or separation of States. UN 51 - وتختلف الحالة في هذا الصدد عن حالة الدول المستقلة حديثا التي نُص بشأنها على إشعار بالخلافة فــي حيـــن أن الأمـــر ليـــس كذلك من حيث المبدأ فيما يتعلق باتحاد الدول أو انفصالها.
    I raise this issue because we are witnessing the re-emergence of very disconcerting signals from the past, ranging from questioning the very existence of newly independent States to denying nations' own views on their past and future. UN وأثير هذه المسألة لأننا نشهد عودة ظهور نفس الإشارات التي كانت تثير القلق في الماضي، والتي تتراوح من التشكيك في وجود الدول المستقلة حديثا ذاته وإنكار آراء الدول فيما يتعلق بماضيها ومستقبلها.
    (15) Even if the birth of newly independent States is different from separation, the practice of States which emerged from the process of decolonization can provide certain guidance with respect to the latter. UN )١٥( وعلى الرغم من أن نشأة الدول المستقلة حديثا تختلف عن الانفصال، فإن ممارسة الدول المنبثقة عن عملية إنهاء الاستعمار يمكنها أن توفر بعض التوجيه فيما يتعلق بهذه المسألة اﻷخيرة.
    A. In the case of newly independent States UN ألف - في حالة الدول المستقلة حديثا
    Priority will also be given to a new ECE/UNDP regional project to increase the capacities of newly independent States and other countries in transition to provide social and demographic statistics on human development. UN وستمنح أيضا اﻷولوية للمشروع اﻹقليمي الجديد المشترك بين اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لزيادة قدرات الدول المستقلة حديثا والبلدان اﻷخرى التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بغية توفير إحصاءات اجتماعية وديمغرافية بشأن التنمية البشرية.
    2.90 Within the context of this subprogramme, the disarmament fellowship, training and advisory programme will continue to strengthen the ability of government officials and diplomats, particularly from developing countries, to participate more fully and effectively in current disarmament efforts, with attention being given to the participation of newly independent States. UN ٢-٠٩ وفي سياق هذا البرنامج الفرعي، سيواصل برنامج الزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية في ميدان نزع السلاح تعزيز قدرة المسؤولين الحكوميين والدبلوماسيين، ولا سيما من البلدان النامية، على المشاركة على نحو أوفى وأكثر فعالية في جهود نزع السلاح الحالية، مع إيلاء الاهتمام لمشاركة الدول المستقلة حديثا.
    Priority will also be given to a new ECE/UNDP regional project to increase the capacities of newly independent States and other countries in transition to provide social and demographic statistics on human development. UN وستمنح أيضا اﻷولوية للمشروع اﻹقليمي الجديد المشترك بين اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لزيادة قدرات الدول المستقلة حديثا والبلدان اﻷخرى التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بغية توفير إحصاءات اجتماعية وديمغرافية بشأن التنمية البشرية.
    Foreign aggression, ethnic conflicts, and massive human rights abuses continued to threaten the territorial integrity of newly independent States in the region leading to enormous suffering and grief. UN فالاعتداء اﻷجنبي، والصراعات اﻹثنية، والانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان لا تزال تهدد السلامة اﻹقليمية للدول المستقلة حديثا في المنطقة مخلفة قدرا هائلا من المعاناة والحزن.
    His dedication to the welfare of his people and to the growth and stability of his nation contributed to the political and economic stability of newly independent States throughout the African continent. UN إن تفانيه من أجل رفاه شعبه ونمو بلده واستقراره أسهم في الاستقرار السياسي والاقتصادي للدول المستقلة حديثا في القارة الافريقية.
    The definition has been reproduced in the Guide to Practice to avoid any misunderstanding regarding the use of this expression, given the importance of the distinction between successor States with the status of newly independent States and other successor States in dealing with legal issues concerning reservations, objections to reservations, acceptances of reservations and interpretative declarations in relation to the succession of States. UN وقد استُنسخ هذا التعريف في دليل الممارسة لتجنب أي سوء فهم بشأن استخدام هذه العبارة، نظراً لأهمية التمييز بين الدول الخَلَف التي تتمتع بمركز الدول المستقلة حديثاً والدول الخَلَف الأخرى في معالجة المسائل القانونية المتعلقة بالتحفظات، والاعتراضات على التحفظات، وقبول التحفظات والإعلانات التفسيرية فيما يتعلق بخلافة الدول.
    The definition was reproduced in the Guide to Practice to avoid any misunderstanding regarding the use of this expression, given the importance of the distinction between successor States with the status of newly independent States and other successor States in dealing with legal issues concerning reservations, objections to reservations, acceptances of reservations and interpretative declarations in relation to the succession of States. UN وقد استُنسخ هذا التعريف في دليل الممارسة لتجنب أي سوء فهم بشأن استخدام هذه العبارة، نظراً لأهمية التمييز بين الدول الخَلَف التي تتمتع بمركز الدول المستقلة حديثاً والدول الخَلَف الأخرى في معالجة المسائل القانونية المتعلقة بالتحفظات، والاعتراضات على التحفظات، وقبول التحفظات والإعلانات التفسيرية فيما يتعلق بخلافة الدول.
    This need exists especially in the case of newly independent States and other States in transition, which can find themselves faced with unexpected new challenges and may require advice on how the system as a whole can help them. UN وهذه الحاجة موجودة بوجه خاص في الدول الحديثة الاستقلال وفي دول أخرى تمر بمرحلة انتقال، قد تجد نفسها تواجه تحديات جديدة غير متوقعة، وقد تحتاج مشـورة بشأن الكيفية التي يمكـن بها للمنظومة ككل أن تساعدهـا.
    By then, the composition of the United Nations had begun to change as an increasing number of newly independent States sought - and received - admittance, perhaps even faster than the framers of Article 73 had foreseen. UN وفي ذلك الحين، كان تكوين اﻷمم المتحدة قد بدأ في التغير مع طلب أعداد متزايدة من الدول الحديثة الاستقلال الانضمام الى عضوية اﻷمم المتحدة، وقبول عضويتها فيها، ربما أسرع حتى مما توقعه واضعو المادة ٧٣.
    (15) In contrast, the right to formulate new reservations that is recognized in the case of newly independent States in paragraph 2 of guideline 5.1.1 could be extended, it would seem, to successor States formed from a uniting or separation of States when their succession to a treaty is of a voluntary nature in that it occurs through a notification. UN 15) غير أن الحق في صوغ تحفظات جديدة المعترف بها للدول المستقلة حديثاً بموجب الفقرة 2 من المبدأ التوجيهي 5-1-1 يمكن فيما يبدو مد نطاقه إلى الدول الخَلَف الناشئة عن اتحاد أو انفصال دول عندما تتميز خلافتها في معاهدة بطابع طوعي، أي عندما تحدث بموجب إشعار من جانبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more