"of ngos to" - Translation from English to Arabic

    • المنظمات غير الحكومية في
        
    • المنظمات غير الحكومية على
        
    • المنظمات غير الحكومية من أجل
        
    • المنظمات غير الحكومية أن
        
    • المنظمات غير الحكومية لدى
        
    As I mentioned earlier, the contribution of NGOs to the work of our Organization is beyond doubt and is well documented. UN وكما ذكرت سابقا، فإن مساهمة المنظمات غير الحكومية في عمل المنظمة لا يعتريها الشك، وهي موثقة جيدا.
    In our view, the accreditation of NGOs to the United Nations is one of the most important issue that needs to be carefully dealt with. UN وفي رأينا، يعتبر اعتماد المنظمات غير الحكومية في الأمم المتحدة من أهم القضايا التي يتعين معالجتها بعناية.
    Their presence indicated the importance they attach to the contribution of NGOs to the work of ECOSOC. UN وشهـد حضورهم على ما يعلقـونـه من الأهمية على مساهمة المنظمات غير الحكومية في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Status is required of NGOs to attend and participate in many United Nations meetings, and to make statements before the Human Rights Council. UN ويكون حصول المنظمات غير الحكومية على المركز مطلوبا من أجل الحضور والمشاركة في العديد من اجتماعات الأمم المتحدة والإدلاء ببيانات أمام مجلس حقوق الإنسان.
    The Special Rapporteur is concerned about the lack of capacity of NGOs to address the human rights issues of young people or to effectively mobilize young people and include them in their organizations. UN ويساور المقررة الخاصة القلق من عدم قدرة المنظمات غير الحكومية على معالجة قضايا حقوق الإنسان المكفولة للشباب أو تعبئتهم بصورة فعالة وضمهم إلى المنظمات الخاصة بهم.
    Another achievement was the formalization of a platform of representatives of NGOs to combat domestic violence. UN ومن بين الإنجازات الأخرى في هذا السياق تشكيل منبر من ممثلي المنظمات غير الحكومية من أجل مكافحة العنف المنزلي.
    It would like to acknowledge the contribution of NGOs to the confidence-building process. UN وتود البعثة أن تعرب عن تقديرها للمساهمة المقدمة من المنظمات غير الحكومية في عملية بناء الثقة.
    It was unadvisable to begin a debate on the right of NGOs to take part in the meeting. UN ومن غير المستصوب بدء مناقشة بشأن حق المنظمات غير الحكومية في المشاركة في الاجتماع.
    Article 23 lays down the right of NGOs to participate in court and administrative proceedings on the side of the person discriminated against. UN وتحدد المادة 23 حق المنظمات غير الحكومية في المشاركة في إجراءات المحاكم أو الإجراءات الإدارية لصالح الشخص الذي تعرٍّض للتمييز.
    This programme will continue in 1998 with a particular focus on capacity—building of NGO networks in the districts, providing additional funding for two important human rights groups, providing additional equipment and materials, and upgrading the capacity of NGOs to deal with minorities' and indigenous peoples’ rights. UN وسيستمر هذا البرنامج في عام ٨٩٩١، مع التركيز بوجه خاص على بناء قدرة شبكات المنظمات غير الحكومية في المناطق، وتقديم تمويل إضافي لجماعتين هامتين من جماعات حقوق اﻹنسان، وتوفير معدات ومواد إضافية، والنهوض بقدرة المنظمات غير الحكومية على معالجة حقوق اﻷقليات والشعوب اﻷصلية.
    In Chad, NGOs provided direct inputs into the PRSP with UNDP assistance; in Zambia, UNDP supported a consortium of NGOs to write their own position papers for the PRSP process and hold a poverty forum to present their views. UN وفي زامبيا، دعم البرنامج الإنمائي مجموعة من المنظمات غير الحكومية في صياغة ورقات مواقفها الذاتية إزاء عملية ورقة استراتيجية الحد من الفقر وعقد منتدى بشأن الفقر كي تدلي المنظمات بآرائها.
    He fully recognized the right of NGOs to express criticisms on the situation regarding human rights in various countries. However, that did not entail NGOs to accredit members of terrorist groups. UN وأعرب عن تسليمه الكامل بحق المنظمات غير الحكومية في التعبير عن الانتقاد لحالة حقوق الإنسان في مختلف البلدان، وإن كان ذلك لا يعني اعتماد المنظمات غير الحكومية لأعضاء في جماعات إرهابية.
    UNSO supported the development of a concept paper on the role of NGOs to support the participatory approach required for the implementation of the CCD. UN وقدم المكتب الدعم اللازم ﻹعداد ورقة مفاهيم بشأن دور المنظمات غير الحكومية في دعم مفهوم المشاركة الذي يقتضيه تنفيذ الاتفاقية.
    In particular, the Secretariat recalled that at the thirty-fourth session of the Board, the Asian Group inquired about the extent of the contribution of NGOs to the accomplishment of the UNIDO objectives. UN وأشارت الأمانة على وجه الخصوص إلى أن المجموعة الآسيوية كانت قد استفسرت في دورة المجلس الرابعة والثلاثين عن نطاق إسهام المنظمات غير الحكومية في تحقيق أهداف اليونيدو.
    The project aims to improve institutional capacity and the capacity of NGOs to combat gender-based violence, by providing technical support and conducting advocacy campaigns with decision makers, politicians, judiciary and NGOs. UN ويهدف هذا المشروع إلى تحسين القدرة المؤسسية وقدرة المنظمات غير الحكومية على مكافحة العنف الجنساني بتوفير الدعم التقني وشن حملات الدعوة في صفوف صانعي القرار والساسة والقضاة والمنظمات غير الحكومية.
    These initiatives also helped to build the capacity of NGOs to improve services, particularly psychosocial support. UN كما ساعدت هذه المبادرات في بناء قدرة المنظمات غير الحكومية على تحسين الخدمات، وخاصة خدمات الدعم النفسي - الاجتماعي.
    367. Fourth Objective: Develop the administrative capacity of State structures at Federal and regional levels; and that of NGOs to deliver assistance to vulnerable cases and play a strong advocacy role on their behalf. UN 367- الهدف الرابع: تطوير القدرة الإدارية لهياكل الدولة على المستويين الاتحادي والإقليمي؛ وقدرة المنظمات غير الحكومية على تقديم المساعدة للضعفاء من اللاجئين والقيام بدور قوي في مجال الدعوة نيابة عنها.
    The capacity of NGOs to contribute was also enhanced by the establishment of the United Nations Informal Regional Network. UN وعُززت أيضا قدرة المنظمات غير الحكومية على المساهمة عن طريق إنشاء شبكة الأمم المتحدة الإقليمية غير الرسمية للمنظمات غير الحكومية.
    In this regard, the Panel's recommendation to strengthen the capacity of UNDP Resident Coordinators to bolster the capacity of NGOs to render useful advisory services is welcome, especially if they form advisory groups or committees. UN وفي هذا الصدد، فإن توصية الفريق بتعزيز قدرة منسقي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المقيمين بغية تدعيم قدرة المنظمات غير الحكومية على إسداء مشورة مفيدة توصية مرحّب بها، بخاصة إذا كونت مجموعات استشارية أو لجانا.
    The emphasis in the coming years will be on network building and legal training of NGOs to strengthen their capacity to provide legal advice to asylum-seekers and refugees. UN وسيتم التشديد في السنوات المقبلة على اقامة الشبكات والتدريب القانوني لصالح المنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز قدرتها على توفير المشورة القانونية لصالح ملتمسي اللجوء واللاجئين.
    This has allowed the Network of NGOs to have two full-time and one part-time staff members; previously, the Network functioned entirely with volunteers and part-time workers. UN وقد أتاح هذا لشبكة المنظمات غير الحكومية أن يكون لديها موظفان متفرّغان وموظف واحد غير متفرّغ. وقبل ذلك كانت الشبكة تمارس أعمالها بالكامل بالاستعانة بالمتطوعين وبعاملين غير متفرّغين.
    Accreditation of NGOs to United Nations, to preparatory committees and international conferences UN اعتماد المنظمات غير الحكومية لدى الأمم المتحدة واللجان التحضيرية والمؤتمرات الدولية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more