"of nicaragua in" - Translation from English to Arabic

    • نيكاراغوا في
        
    • نيكاراغوا من أجل
        
    • لنيكاراغوا في
        
    :: Consular certificate issued by the Embassy of Nicaragua in the country of origin; UN :: شهادة قنصلية تصدرها سفارة نيكاراغوا في بلد المنشأ؛
    In conclusion, Italy wishes to express its solidarity with the people of Nicaragua in their vigorous pursuit of political reconciliation and economic reconstruction. UN في الختام، تود ايطاليا أن تعرب عن تضامنها مع شعب نيكاراغوا في سعيه الحثيث نحو المصالحة السياسية والتعميــر الاقتصــادي.
    By the same token, we attach great importance to the international community's support for the Government of Nicaragua in the economic and social rehabilitation and reconstruction of the country. UN وبالمثل، نعلق أهمية كبيرة على دعم المجتمع الدولي لحكومة نيكاراغوا في عمليتي التعمير وإعادة التأهيل في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    " The Security Council takes note with satisfaction of the cooperation of the Government of Nicaragua in itemizing and disposing of the war matériel found. UN " ويحيط مجلس اﻷمن علما مع الارتياح بتعاون حكومة نيكاراغوا في تحديد العتاد الحربي والتخلص منه.
    1. Commends the efforts made by the international community, including the organs and organizations of the United Nations system, to supplement the action undertaken by the Government of Nicaragua in the task of rehabilitation and national reconstruction, as well as in providing emergency assistance; UN ١ - تثني على جهود المجتمع الدولي، بما في ذلك أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها، الرامية الى دعم جهود حكومة نيكاراغوا من أجل الانعاش والتعمير الوطني ومن أجل تقديم المساعدة المتعلقة بالطوارىء ؛
    " The Security Council takes note with satisfaction of the cooperation of the Government of Nicaragua in itemizing and disposing of the war matériel found. UN " ويحيط مجلس اﻷمن علما مع الارتياح بتعاون حكومة نيكاراغوا في تحديد العتاد الحربي والتخلص منه.
    It has therefore endorsed the efforts of the Government of Nicaragua in both the political and economic spheres, and has provided it with a steady flow of support on the basis of its Official Development Assistance Charter. UN وهي لذلك تؤيد جهود حكومة نيكاراغوا في المجالين السياسي والاقتصادي على حد سواء، وهي توفر لها تدفقا منتظما للدعم على أساس ميثاقها الخاص بالمساعدة الانمائية الرسمية.
    During recent decades, one of the most significant advances made by the State of Nicaragua in promoting and protecting human rights has been the adaptation of its legal frameworks to comply with international human rights norms. UN في العقود الأخيرة كان من بين نواحي التقدم التي حققتها دولة نيكاراغوا في تعزيز وحماية حقوق الإنسان إقامة إطارها القانوني بما يتفق مع المعايير الدولية الخاصة بحقوق الإنسان.
    We think that this new and very low-cost form of preventive diplomacy has been useful in assisting the Government and people of Nicaragua in conducting a dialogue on critical economic and political issues. UN ونرى أن هذا الشكل الجديد القليل التكلفة من الدبلوماسية الوقائية قد أفاد في مساعدة حكومة وشعب نيكاراغوا في إقامة حوار بشأن القضايا الاقتصادية والسياسية الحرجة.
    The Foreign Ministry summons the Ambassador of Nicaragua in Costa Rica and delivers protest note DM-412-10 to him. UN وفي اليوم نفسه، استدعت وزارة الخارجية سفير نيكاراغوا في كوستاريكا وسلمت له المذكرة DM-412-10.
    Accordingly, in order to promote the strengthening of the conditions that will enable the democratic process in Nicaragua to be consolidated, we, the Presidents of Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras and Panama, meeting with the President of Nicaragua in the City of San Salvador, El Salvador, have decided: UN وتحقيقا لذلك، وبهدف اﻹسهام في تعزيز اﻷحوال الكفيلة بترسيخ دعائم عملية إقامة الديمقراطية في نيكاراغوا، قررنا نحن رؤساء بنما، والسلفادور، وغواتيمالا، وكوستاريكا وهندوراس المجتمعين مع السيدة رئيسة نيكاراغوا في مدينة سان سلفادور في السلفادور ما يلي:
    " The Security Council takes note with satisfaction of the cooperation of the Government of Nicaragua in itemizing and disposing of the war matériel found. " UN " ويحيط مجلس اﻷمن علما مع الارتياح بتعاون حكومة نيكاراغوا في تحديد العتاد الحربي والتخلص منه " .
    Guided by its desire for peace, the Nicaraguan Government has on two occasions transmitted to you the inventory of military equipment, armaments and installations and the census of military and security forces personnel in the Republic of Nicaragua, in an effort to update periodically our military situation and cultivate a policy of complete transparency and commitment to the demilitarization of Central America. UN واسترشادا بهذا التوجه نحو السلم، قدمت حكومة نيكاراغوا في مناسبتين الى سعادتكم قائمة بمعدات القوات المسلحة وقوات اﻷمن في جمهورية نيكاراغوا وأسلحتها ومنشآتها وتعداد أفرادها، في محاولة للتحديث الدوري لكياننا العسكري واتباع سياسة الوضوح المطلق والالتزام بنزع السلاح في امريكا الوسطى.
    Because of the history of Nicaragua in upholding the inalienable rights of the Palestinian people, and the particular interest of the Government of National Reconciliation and Unity of my country in this regard, I am writing to inform you of our interest in becoming a full member of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People. UN ونظرا لتاريخ نيكاراغوا في مناصرة حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، والاهتمام الخاص الذي تبديه حكومة المصالحة والوحدة الوطنية في بلدي في هذا الخصوص، أكتب إليكم لإبلاغكم باهتمامنا بالحصول على العضوية الكاملة في اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    Therefore, in early 1999 the United Nations Mine Action Service (UNMAS), with assistance from the UNDP Nicaragua Office, implemented a temporary mine-clearance assistance project to assist the efforts of the Government of Nicaragua in the re-establishment of normal circulation conditions in the areas affected by hurricane Mitch. UN وبناء على ذلك، قامت دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام بالأمم المتحدة، في أوائل عام 1999، وبمساعدة من مكتب الأمم المتحدة في نيكاراغوا، بتنفيذ مشروع مؤقت لتقديم المساعدة في إزالة الألغام بهدف دعم جهود حكومة نيكاراغوا في مجال إعادة استتباب ظروف التنقل العادية في المناطق المتضررة من جراء الإعصار ميتش.
    16. The Government of Nicaragua, in its communication dated 19 September 2002, reported that the Constitution of the Republic of Nicaragua prohibited discrimination on the basis of, inter alia, nationality. UN 16 - وأفادت حكومة نيكاراغوا في رسالتها المؤرخة 19 أيلول/سبتمبر 2002، بأن دستور جمهورية نيكاراغوا يحظر التمييز، في جملة أمور، على أساس الجنسية.
    (For the participation of Nicaragua in the Additional Protocols, see the annex to the present report.) UN (بالنسبة لمشاركة نيكاراغوا في الملحقين الإضافيين، انظر مرفق هذا التقرير).
    2. Requests the Secretary-General, within existing resources, to support the efforts of the Government of Nicaragua in the affected areas, and invites Member States, organizations, specialized agencies and programmes of the United Nations to continue to provide assistance and to respond generously while the emergency situation persists; UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم الدعم، في حدود الموارد الموجودة، للجهود التي تبذلها حكومة نيكاراغوا في المناطق المتأثرة، وتدعو الدول اﻷعضاء والمنظمات والوكالات المتخصصة والبرامج التابعة لﻷمم المتحدة إلى مواصلة تقديم المساعدة وأن تستجيب بسخاء ما دامت الحالة الطارئة قائمة؛
    1. Commends the efforts made by the international community, including the organs and organizations of the United Nations system, to supplement the action undertaken by the Government of Nicaragua in the task of rehabilitation and national reconstruction, as well as in providing emergency assistance; UN ١ - تثني على الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، بما في ذلك أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها، ﻹكمال اﻹجراءات التي اتخذتها حكومة نيكاراغوا من أجل اﻹنعاش والتعمير الوطني ومن أجل تقديم المساعدة المتعلقة بالطوارئ؛
    In a similar trend, UNICEF included questions related to mother tongue, religion and ethnic group in its last round of Multi-Indicator Cluster Surveys and UNFPA has supported the Government of Nicaragua in improving the questionnaire for the national population census to more adequately gather specific data on indigenous peoples. UN وفي اتجاه مماثل، أدرجت اليونيسيف أسئلة بشأن اللغة الأم والدين والجماعة الإثنية في جولتها الأخيرة من مجموعة الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات، وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم إلى حكومة نيكاراغوا من أجل تحسين الاستبيان المستخدم في التعداد الوطني للسكان حتى يتسنى جمع قدر أوفى من البيانات المحددة عن الشعوب الأصلية.
    The host country later informed the Permanent Mission of Nicaragua in a note verbale that the Permanent Representative had been detained because her name was very similar to a name included in a list of suspected persons. UN وأبلغ البلد المضيف البعثة الدائمة لنيكاراغوا في وقت لاحق في مذكرة شفوية أن الممثلة الدائمة قد احتجِزَت بسبب التشابه الشديد بين اسمها واسم مدرج في قائمة الأشخاص المشتبه فيهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more