"of nicaraguan" - Translation from English to Arabic

    • النيكاراغوية
        
    • في نيكاراغوا
        
    • النيكاراغوي
        
    • نيكاراغوية
        
    • النيكاراغويين
        
    • النيكاراغويات
        
    • نساء نيكاراغوا
        
    More than 20,000 members of Nicaraguan Resistance have been demobilized and the army has been reduced from 92,000 combatants to slightly over 15,000, the smallest in Central America. UN وجرى تسريح أكثر من ٠٠٠ ٢٠ من أفراد المقاومة النيكاراغوية وخفض عدد الجيش من ٠٠٠ ٩٢ محارب الى عدد يتجاوز بقليل ٠٠٠ ١٥ فرد، وهو أصغر عدد في أمريكا الوسطى.
    Unemployment stands at 22.6 per cent; and underemployment at 20 per cent; 75 per cent of Nicaraguan families live below the poverty level, with 44 per cent in extreme poverty. UN وتبلغ البطالة ٢٢,٦ في المائة، والبطالة المقنعة ٢٠ في المائة، ويعيش ٧٥ في المائة من اﻷسر النيكاراغوية دون مستوى الفقر، ويعيش ٤٤ في المائة منها في فقر مدقع.
    Vigorous initiatives have been pursued over the last 15 years with a view to ensuring recognition of the universal values of Nicaraguan culture. UN 1315- نُفذت مبادرات هامة خلال أخر 15 سنة بغية كفالة الاعتراف بالقيم العالمية للثقافة النيكاراغوية.
    This programme is highly pertinent to our country’s needs, representing a timely response to the problem of gender violence and intra-family violence that affect thousands of Nicaraguan families. UN وهذا البرنامج في نيكاراغوا يعدّ مبادرة ذات صلة وثيقة بالموضوع، ورداً مناسباً على مشكلة العنف إزاء الجنسين والعنف العائلي الذي يصيب آلاف اﻷسر في نيكاراغوا.
    All segments of Nicaraguan society, in particular organizations working with young people, were aware of the need to rescue them from violence, ignorance and poverty. UN وأن جميع قطاعات المجتمع النيكاراغوي وبوجه خاص المنظمات التي تهتم بالشباب تدرك ضرورة انتشال هؤلاء من العنف والجهل والفقر.
    Communiqué issued on 20 January 2003 by the Ministry of Foreign Affairs concerning the report of the General Secretariat of the Organization of American States on the diversion of Nicaraguan arms to the United Self-Defence Forces of Colombia UN البيان الذي أصدرته وزارة الخارجية في 20 كانون الثاني/يناير 2003 بشأن تقرير الأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية عن تحويل مسار أسلحة نيكاراغوية إلى ما يسمى بـ " القوات المتحدة الكولومبية للدفاع عن النفس "
    He understood that female students outnumbered male students in higher education; he would like to know the relative proportions of men and women on the teaching staff of Nicaraguan universities. UN وبعد أن ذكر بأن عدد الطالبات يفوق عدد الطلبة في سلك التعليم العالي، تساءل عن نسبة النساء قياسا إلى الرجال في أوساط المدرسين بالجامعات النيكاراغوية.
    This report presents a summary of the measures adopted in the constitutional, legislative and administrative context with a view to gradually eliminating discrimination within the family, and thereby guaranteeing the rights of Nicaraguan women in all phases of their lives. UN ويعرض هذا التقرير موجزاً للتدابير المتخذة في المجال الدستوري والتشريعي واﻹداري وصولاً إلى القضاء تدريجياً على التمييز في اﻷسرة، بحيث يُكفل حق المرأة النيكاراغوية في جميع مراحل حياتها.
    Also, Nicaragua reserved the right to claim compensation for interference with fishing vessels of Nicaraguan nationality or vessels licensed by Nicaragua. UN وذكرت نيكاراغوا أنها تحتفظ أيضا بحق المطالبة بالتعويض عن التدخل في أنشطة سفن الصيد النيكاراغوية لجنسية أو الحاصلة على ترخيص منها.
    It also " reserves the right to claim compensation for interference with fishing vessels of Nicaraguan nationality or vessels licensed by Nicaragua " . UN وأنها ' ' تحتفظ بحق المطالبة بالتعويض عن التدخل في أنشطة سفن الصيد النيكاراغوية الجنسية أو الحاصلة على ترخيص منها " .
    89. The State of Nicaragua does not have specific mechanisms for ensuring the participation of Nicaraguan women in international organizations. UN 89 - لا توجد آليات محددة لضمان مشاركة المرأة النيكاراغوية في الهيئات الدولية، في دولة نيكاراغوا.
    The percentage of Nicaraguan households living in poverty and extreme poverty declined, respectively, from 50.3 and 19.4 per cent in 1993 to 45.8 and 15.1 per cent in 2001. UN 24- انخفضت النسبة المئوية للأسر النيكاراغوية التي تعيش في فقر وفقر مدقع، على التوالي، من 50.3 في المائة و19.4 في المائة في عام 1993 إلى 45.8 في المائة و15.1 في عام 2001.
    In 1993, 50.3 per cent of Nicaraguan households lived in poverty, many - 19.4 per cent - in extreme poverty. UN 598- وفي عام 1993، كان 50.3 في المائة من الأسر النيكاراغوية تعيش في حالة فقر، وكثير منها - 19.4 في المائة، في حالـة فقر مدقع.
    In the light of articles 2 and 30 of the Convention, the Committee recommends that the State party take effective measures to protect children belonging to indigenous and ethnic minority groups, as well as children of Nicaraguan families in irregular situations, against discrimination and to guarantee their enjoyment of all the rights recognized by the Convention on the Rights of the Child. UN وفي ضوء المادتين 2 و30 من الاتفاقية، توصي اللجنة أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لحماية الأطفال المنتمين إلى الأقليات ومجموعات السكان الأصليين، وكذلك أطفال الأسر النيكاراغوية التي هي في وضع غير نظامي، ضد التمييز، وأن تكفل تمتعهم بجميع الحقوق المعترف بها في اتفاقية حقوق الطفل.
    The Government of the Republic of Nicaragua, desiring to disseminate and effectively implement international humanitarian law, has created a National Commission for the Implementation of International Humanitarian Law, comprising not only various State institutions but also different sectors of Nicaraguan civil society. UN أنشأت حكومة جمهورية نيكاراغوا لجنة وطنية لتنفيذ القانون الإنساني الدولي، وذلك رغبة منها في نشر القانون الإنساني الدولي وتنفيذه بشكل فعال. واللجنة لا تضم مختلف مؤسسات الدولة وحسب، وإنما تضم أيضا قطاعات مختلفة من المجتمع المدني في نيكاراغوا.
    I therefore recently presented to Nicaragua's political, economic and social actors my proposal for a national development plan, in order to obtain the input of all segments of Nicaraguan society. UN لذلك قدمت مؤخرا للأطراف الفاعلة السياسية والاقتصادية والاجتماعية اقتراحي لخطة تنمية وطنية بغية الحصول على مدخلات من جميع شرائح المجتمع في نيكاراغوا.
    However, we wish to draw the attention of this Assembly to the optimal level of coordination and mutual understanding that we as a Government have been able to achieve with organizations of Nicaraguan civil society, fundamentally through our national AIDS commission. UN ومع ذلك، نود أن نوجه اهتمام الجمعية العامة إلى المستوى الأمثل للتنسيق والفهم المتبادل الذي استطاعت حكومتنا أن تحققه مع منظمات المجتمع المدني في نيكاراغوا عن طريق لجنتنا الوطنية للإيدز أساسا.
    According to Article 16, nationals may be children of a Nicaraguan father or mother, or persons born abroad whose father or mother was of Nicaraguan origin and who requested nationality on reaching the age of majority or of emancipation. UN وبمقتضى المادة ١٦، يُعتبر مواطنين أبناء اﻷب النيكاراغوي أو اﻷم النيكاراغوية، والمولودون بالخارج ﻷب أو أم من مواطني نيكاراغوا أصلاً، بناء على طلبهم بعد بلوغ السن القانونية أو رفع الولاية عنهم.
    According to ENDESA 1998, in 31 per cent of Nicaraguan homes the head of household is a woman, who makes the major decisions within the home (which consists of around 5.5 people, on average). UN ويؤخذ من " الاستطلاع النيكاراغوي " لعام ١٩٩٨ أن ٣١ في المائة من أسر نيكاراغوا ترأسها امرأة تتحمل عبء اتخاذ القرارات المهمة في البيت الذي يضم في المتوسط ٥,٥ أشخاص على وجه التقريب.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith the text of the communiqué issued on 20 January 2003 by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Nicaragua (see annex) concerning the report of the General Secretariat of the Organization of American States on the diversion of Nicaraguan arms to the United Self-Defence Forces of Colombia. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إلى سعادتكم طي هذه الرسالة نص البيان الذي أصدرته وزارة خارجية جمهورية نيكاراغوا في 20 كانون الثاني/يناير 2003 (انظر المرفق) بشأن تقرير الأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية عن تحويل وجهة أسلحة نيكاراغوية إلى القوات المتحدة الكولومبية للدفاع عن النفس.
    In Nicaragua, high-level government discussions with neighbouring countries had focused on the protection of the rights of Nicaraguan citizens. UN وفي نيكاراغوا، تركزت المناقشات الحكومية الرفيعة المستوى مع البلدان المجاورة على حماية حقوق المواطنين النيكاراغويين.
    According to the 2001 demographic and health survey, during the reporting period 98.5 per cent of Nicaraguan women were familiar with some contraceptive method, compared with 97.2 per cent in 1998. UN ووفقا لبيانات الدراسة الاستقصائية للسكان والصحة في نيكاراغوا التي أجريت في سنة 2001، بلغت نسبة النساء النيكاراغويات التي يعرفن أي وسيلة من وسائل تنظيم الأسرة 98.5 في المائة خلال الفترة المشمولة بالتقرير مقابل 97.2 في المائة في الدراسة السابقة لسنة 1998.
    Even more alarming is the number of women who suffer in complete silence; studies show that 37 per cent of Nicaraguan women who endure physical violence at the hands of their husbands never speak to anyone about it. UN ومما يبعث على الجزع أكثر عدد النساء اللائي يعانين في صمت: فالدراسات تبين أن 37 في المائة من نساء نيكاراغوا اللائي يتحملن العنف الجسدي على أيدي الأزواج لا يُحدِّثن أحدا عن ذلك مطلقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more