"of non-binding" - Translation from English to Arabic

    • غير ملزمة
        
    • غير الملزمة
        
    The view was also expressed that the development of non-binding guidelines or a framework of principles for States and others engaged in disaster relief was likely to be of more practical value and enjoy more widespread support. UN وأُبدي أيضا رأي مفاده أن وضع مبادئ توجيهية غير ملزمة أو إطار مبادئ للدول والجهات الأخرى المشاركة في مجال الإغاثة في حالات الكوارث سيكون على الأرجح ذا قيمة عملية أكبر وسيحظى بدعم أوسع نطاقا.
    The mere existence of non-binding instruments should not preclude the development of a complementary binding instrument. UN وقالت إنه ينبغي عدم استبعاد وضع صك ملزم تكميلي لمجرد وجود صكوك غير ملزمة.
    His delegation agreed that the topic was more suited to the development of non-binding draft guidelines than to a draft convention. UN وأعرب عن اتفاق وفده على أنه من الأنسب في هذا الموضوع أن يتم وضع مشاريع مبادئ توجيهية غير ملزمة من وضع مشروع اتفاقية.
    There existed a number of non-binding standard-setting instruments. UN وهناك عدد من الصكوك غير الملزمة تتعلق بوضع المعايير.
    The bulk of existing initiatives on business and human rights fall within the category of non-binding. UN يقع مجمل المبادرات الحالية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان ضمن هذه الفئة غير الملزمة.
    42. The global mercury assessment report adduces a number of examples of non-binding measures specifically relevant to mercury. UN يقدم تقرير التقييم العالمي للزئبق عددا من الأمثلة على التدابير غير الملزمة ذات الصلة بصورة محددة بالزئبق.
    Documents prepared by the Special Committee were almost always in the form of non-binding declarations which merely restated the provisions of the Charter. UN فقد أخذت أغلب الوثائــق التي أعدتها اللجنة الخاصة دائما شكل إعلانات غير ملزمة لا تتضمن إلا مجرد إعادة لعرض أحكام الميثاق.
    As to the final outcome, the Special Rapporteur had indicated that she considered the topic more suited to the development of non-binding guidelines than to a draft convention. UN وفيما يتعلق بالنتيجة النهائية، أشارت المقررة الخاصة إلى أنها ترى أن وضع مبادئ توجيهية غير ملزمة يعد أنسب من وضع مشروع اتفاقية.
    Her delegation also welcomed the Special Rapporteur's proposal not to address the effects of certain weapons on the environment and shared her view that the topic was more suitable for the preparation of non-binding guidelines than a convention. UN ويرحب وفدها أيضاً باقتراح المقررة الخاصة بألا تتناول مسألة آثار أسلحة معينة على البيئة، وتشاطر رأي المقررة الخاصة وهو أن الموضوع يعد أنسب لإعداد مبادئ توجيهية غير ملزمة وليس لوضع اتفاقية.
    5. His delegation agreed with the Special Rapporteur's suggestion that the topic was more suited to the development of non-binding guidelines. UN 5 - وأعرب عن موافقة وفده على اقتراح المقرر الخاص بأن وضع مبادئ توجيهية غير ملزمة يعتبر أكثر ملاءمة للموضوع.
    The delegation that expressed that view stated that the adoption of non-binding instruments was a realistic solution that would further encourage States to adhere to and comply with the legal regime governing activities in outer space. UN وذكر الوفد الذي أبدى ذلك الرأي أنَّ اعتماد صكوك غير ملزمة هو حل واقعي من شأنه أن يشجّع الدول على الانضمام إلى النظام القانوني الذي يحكم الأنشطة في الفضاء الخارجي وعلى الامتثال لذلك النظام.
    The delegation that expressed that view stated that the adoption of non-binding instruments was a realistic solution that would further encourage States to adhere to and comply with the legal regime governing activities in outer space. UN وذكر الوفد الذي أبدى ذلك الرأي أنَّ اعتماد صكوك قانونية غير ملزمة هو حل واقعي من شأنه أن يشجّع الدول على الانضمام إلى القواعد القانونية التي تحكم الأنشطة في الفضاء الخارجي وعلى الامتثال لتلك القواعد.
    Moreover, legally relevant practice in that area was particularly scarce, consisting primarily of non-binding instruments adopted at the intergovernmental level and by private institutions and entities. UN وعلاوة على ذلك، فإن الممارسات ذات الصلة بالقانون في هذا المجال نادرة بشكل خاص، وتتألف في المقام الأول من صكوك غير ملزمة اعتُمدت على الصعيد الحكومي الدولي ومن مؤسسات وكيانات خاصة.
    Other suggestions related to the development of non-binding guidelines or principles concerning best practices in BIT negotiations. UN وانصرفت اقتراحات أخرى إلى استنباط مبادئ توجيهية غير ملزمة فيما يتعلق بأفضل الممارسات في مفاوضات معاهدات الاستثمار الثنائية.
    Speakers analysed the functions of non-binding rules in international space law from a diversity of angles. UN وتناول المتحدثون بالتحليل وظائف القواعد غير الملزمة في قانون الفضاء الدولي من زوايا متنوعة.
    It was noted that, on occasion, the Special Rapporteur put almost complete faith on the views of non-governmental actors and scholars, without reference to State practice, and, where State practice was relied upon, there was no clear analysis of non-binding instruments as a source for determining opinio juris. UN إذ أشير إلى أن المقرر الخاص كاد يطمئن اطمئناناً تاماً في بعض الحالات، إلى آراء الجهات الفاعلة غير الحكومية والعلماء دون أن يشير إلى ممارسة الدول، وعندما استند إلى ممارسة الدول، لم يجر تحليلاً واضحاً للصكوك غير الملزمة باعتبارها مصدراً لتحديد الاعتقاد بالإلزام.
    Subsequently, a series of other instruments had given further effect to individual provisions of the 1967 Treaty, and a series of non-binding principles on specific applications of space technology had also been adopted. UN ولذلك، فعّلت سلسلة صكوك أخرى، بدرجة أكبر، فرادى أحكام معاهدة 1967 كما اعتمدت مجموعة من المبادئ غير الملزمة المتعلقة بتطبيقات معينة للتكنولوجيا الفضائية.
    The various treaties and sets of non-binding principles adopted subsequently by COPUOS had generated an entirely new branch of international law. UN وقد تولد عن مختلف المعاهدات ومجموعات المبادئ غير الملزمة التي اعتمدتها في وقت لاحق لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية فرع من القانون الدولي جديد كلية.
    16. In addition to the above, a variety of non-binding international instruments and mechanisms have been developed to complement the legally binding instruments. UN 16 - وإضافة إلى ما سبق، تم وضع طائفة من الصكوك والآليات الدولية غير الملزمة لإكمال الصكوك الملزمة قانونا.
    Others such as APEC have taken an incremental approach by endorsing a set of non-binding investment principles. UN وهناك اتفاقات أخرى مثل اتفاق هيئة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ قد اعتمدت نهجاً دولياً من خلال تبني مجموعة من مبادئ الاستثمار غير الملزمة.
    A set of non-binding principles and declarations has been added to the treaty regime, and a code of conduct against ballistic missile proliferation, the Hague Code of Conduct, has been adopted. UN ولقد أضيفت إلى نظام المعاهدة مجموعة من المبادئ الأساسية والإعلانات غير الملزمة واعتمدت مدونة لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية، ألا وهي مدونة لاهاي لقواعد السلوك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more