"of non-commercial" - Translation from English to Arabic

    • غير التجارية
        
    • غير التجاري
        
    • غير الربحية
        
    • غير تجارية
        
    • غير ذات قيمة تجارية
        
    Fifth, it recommends expanding indicators of non-commercial activities. UN خامسا، يوصي بتوسيع نطاق المؤشرات للأنشطة غير التجارية.
    Scheduled verifications of the activities of non-commercial groups were now permitted only once every three years. UN وقد أصبحت عمليات التحقق المنتظمة من أنشطة المنظمات غير التجارية مباحة الآن مرة كل ثلاث سنوات.
    The 1992 Settlement Act also provided for the recognition and protection of non-commercial customary fisheries rights. UN ونص قانون التسوية لعام ١٩٩٢ أيضا على الاعتراف بالحقوق الخاصة بمصائد اﻷسماك التقليدية غير التجارية وحمايتها.
    Regulation of non-commercial hunting and fishing UN تنظيم الصيد غير التجاري للحيوانات والأسماك
    Russian law does not impose any legislative or administrative barriers that restrict the activities of non-commercial organizations or civil society. UN لا يفرض القانون الروسي أية عقبات تشريعية أو إدارية تعيق أنشطة المنظمات غير الربحية أو منظمات المجتمع المدني.
    The registration procedure for such organizations had been simplified, and it was intended that similar amendments would be made to legislation on specific forms of non-commercial organization, for example religious groups. UN وقالت إنه تم تبسيط إجراء تسجيل هذه المنظمات وإن من المزمع إدخال تعديلات مماثلة على التشريع المتعلق بمنظمات غير تجارية لها أشكال محددة مثل المجموعات الدينية.
    Iraq, therefore, argues that all claims for compensation for interim loss of non-commercial environmental resources should be rejected. UN 47- ولذلك يدفع العراق بأنه ينبغي رفض جميع المطالبات المتعلقة بالتعويض عن فقدان مؤقت لموارد بيئية غير ذات قيمة تجارية.
    By acknowledging the primacy of the criterion of nature, the general scope of non-commercial transactions would be diminished. UN فالاعتراف بأولوية معيار الطبيعة، يؤدي إلى تضييق النطاق العام للمعاملات غير التجارية.
    Women's organizations constitute one third of non-commercial organizations and they make up as much as one half the members of active public and non-commercial organizations. UN وتشكل المنظمات النسائية ثلث المنظمات غير التجارية، وتشغل المرأة ما يصل إلى نصف عدد أعضاء الرابطات العامة والمؤسسات غير التجارية العاملة في البلد.
    Immediately afterwards, the head of department of non-commercial organizations of the Ministry of Justice reportedly requested the Committee to provide him with the text of the letter within 30 minutes. UN ويُذكر أن رئيس إدارة المنظمات غير التجارية في وزارة العدل طلب من اللجنة تزويده بنص الرسالة في غضون 30 دقيقة عقب إعلان المنظمة عنها.
    It also maintains the United Nations Central Register, which is a database of non-commercial governmental and other resources that may be available for humanitarian use. UN وتحتفظ الوحدة أيضا بسجل الأمم المتحدة المركزي، والذي هو عبارة عن قاعدة بيانات بالموارد غير التجارية الحكومية وغير الحكومية التي يمكن أن تكون متاحة للاستخدام في الحالات الإنسانية.
    Even in cases where the stated purpose is to avoid the distortion of competition, it may still not be easy to determine the extent of the effect of non-commercial aid to a particular air carrier on overall supply and demand conditions. UN وحتى في الحالات التي يكون الغرض المعلن فيها هو تجنب تشويه المنافسة، فقد لا يكون من السهل رغماً عن ذلك أن يحدد مدى تأثير المعونة غير التجارية المقدمة لناقل جوي معين على ظروف العرض والطلب الإجمالية.
    There is a variety of non-commercial leisure amenities such as youth centres run by professionals, music and sports clubs, scouts and other youth groups. UN وهناك مجموعة من أماكن الاستمتاع غير التجارية لشغل وقت الفراغ من قبيل مراكز الشباب التي يديرها أخصائيون فنيون، ونواد للموسيقى والرياضة، والكشافة وغير ذلك من فئات الشباب.
    :: The network of non-commercial organizations for the protection of children's rights and advancement of their interests (3 NGOs) UN :: شبكة المنظمات غير التجارية لحماية حقوق الأطفال والنهوض بمصالحهم (ثلاث منظمات غير حكومية)؛
    139. Erez checkpoint. Since 28 September 2000, generally only international staff members have been allowed to cross the Erez checkpoint, which is the principal point of non-commercial transit between the Gaza Strip and Israel. UN 139 - نقطة التفتيش إيريتز - منذ 28 سبتمبر 2000، لم يسمح، بصفة عامة سوى للموظفين الدوليين بعبور نقطة التفتيش في إيريتز التي تعتبر نقطة العبور الرئيسية غير التجارية بين قطاع غزة وإسرائيل.
    The draft law grants the State authorities supervisory powers and also prohibits the participation of non-commercial organizations in political activity. UN ويمنح مشروع القانون الجديد سلطات الدولة صلاحيات إشرافية، ويحظر كذلك مشاركة المنظمات غير التجارية في النشاط السياسي(93).
    She would like to know how burdensome the reporting requirements were for NGOs that had connections with foreign countries under the 2006 law governing the activities of non-commercial organizations. UN 35- وقالت إنها تود معرفة مدى وطأة شروط الإبلاغ المفروضة على المنظمات غير الحكومية التي لها علاقات مع بلدان أجنبية بموجب قانون عام 2006 الذي يحكم أنشطة المنظمات غير التجارية.
    48. On 1 May 2013, Presidential decree No. 2 on additions and amendments to the decree of the President Belarus of 16 January 2009 (No. 1) came into force, expanding the grounds for the liquidation of non-commercial organizations. UN 48 - وفي 1 أيار/مايو 2013، بدأ سريان المرسوم الرئاسي رقم 2 المتعلّق بالإضافات والتعديلات على المرسوم رقم 1 لرئيس بيلاروس، الصادر في 16 كانون الثاني/ يناير 2009، فوسّع أسباب تصفية المنظمات غير التجارية.
    151. Erez checkpoint-I. As during the previous reporting period, generally only international staff members were permitted to cross the Erez checkpoint, which is the principal point of non-commercial transit between Israel and the Gaza Strip. UN 151- نقطة التفتيش إيريز - أولا: كما كان الحال في الفترة التي يغطيها التقرير السابق، لم يـُسمح عموما إلا للموظفين الدوليين بالمرور في نقطة التفتيش إيريز التي تعد نقطة العبور غير التجاري الرئيسية بين إسرائيل وقطاع غزة.
    The legislation does not allow these regulations to be used for the purpose of intimidation or harassment of non-commercial organizations or civil society. UN لا تجيز التشريعات استخدام هذه النُظم لغرض تخويف أو مضايقة المنظمات غير الربحية أو منظمات المجتمع المدني.
    In the absence of such a reservation, arbitral awards arising out of non-commercial relationships would also be enforceable under the New York Convention. UN ففي حال عدم وجود تحفظ من ذلك القبيل، تكون قرارات التحكيم الناشئة عن علاقات غير تجارية واجبة الإنفاذ أيضا بمقتضى اتفاقية نيويورك.
    According to Iraq, compensation in international law can only be paid for damage that is " financially assessable " , and it argues that, under current international law, interim loss of non-commercial environmental resources is not financially assessable. UN ووفقاً لما يراه العراق، فإن التعويض في القانون الدولي لا يمكن دفعه إلا عن أضرار " يمكن تقديرها مالياً " ويدفع بأن الفقدان المؤقت لموارد بيئية غير ذات قيمة تجارية هو، بموجب القانون الدولي الراهن، أمر لا يمكن تقديره مالياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more