The principle of non-intervention in the internal affairs of States, enshrined in the Charter of the United Nations, should be fully respected. | UN | وينبغي احترام مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، المكرس في ميثاق الأمم المتحدة، احتراما كاملا. |
Ecuador will take no part in this conflict, in application of the principle of non-intervention in the internal affairs of States, which is enshrined in international law. | UN | ولن تكون إكوادور طرفا في هذا النزاع، طبقا لمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، المنصوص عليه في القانون الدولي. |
Fifthly, the Security Council has ignored fundamental principles of the Charter, including the principle of non-intervention in the internal affairs of States. | UN | خامسا، تجاهل المجلس مبادئ أساسية للميثاق، منها عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
Acknowledging the principle of full respect for the sovereignty and territorial integrity of States and the principle of non-intervention in the internal affairs of States, | UN | وإذ تقرُّ بمبدأ المراعاة التامة لسيادة الدول وحرمتها الإقليمية ولمبدأ عدم التدخّل في الشؤون الداخلية للدول، |
(c) Ensure that supply reduction measures are carried out in full conformity with the purposes and the principles of the Charter of the United Nations and international law, the three international drug control conventions and, in particular, with full respect for the sovereignty and territorial integrity of States, the principle of non-intervention in the internal affairs of States and all human rights and fundamental freedoms; | UN | (ج) أن تكفل تنفيذ تدابير خفض عرض المخدرات بتوافق تام مع أغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية الثلاث الخاصة بمراقبة المخدرات، خصوصا مع المراعاة التامة لسيادة الدول وحرمتها الإقليمية ولمبدأ عدم التدخّل في الشؤون الداخلية للدول وجميع حقوق الإنسان وحرياته الأساسية؛ |
(d) The deliberations and outcome document of the special session should be based on full respect for the sovereignty and territorial integrity of States, the principle of non-intervention in the internal affairs of States, the principles of equal rights and mutual respect among States and commitment to unconditional international cooperation; | UN | (د) ينبغي أن ترتكز مداولات الدورة الاستثنائية ووثيقتها الختامية على أساس من الاحترام التام لسيادة الدول وسلامتها الإقليمية ومبدأ عدم التدخُّل في الشؤون الداخلية للدول ومبادئ المساواة في الحقوق والاحترام المتبادل بين الدول والالتزام بالتعاون الدولي غير المشروط؛ |
He also wished to stress the importance of the principle of non-intervention in the internal affairs of States. | UN | وقال إنه يود أن يشدد على أهمية مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
The promotion of human rights does not contradict the principle of non-intervention in the internal affairs of States. | UN | إن تعزيز حقوق الإنسان لا يناقض مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
Under no circumstances should the draft articles give rise to interpretations that violated the principle of non-intervention in the internal affairs of States. | UN | ولا ينبغي بأي حال من الأحوال أن تكون مشاريع المواد سببا في ظهور تفسيرات تنتهك مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
Does international law authorize the United Nations to intervene within a country? Does not the Charter assert the principle of non-intervention in the internal affairs of a State? | UN | هل يخول القانـون الدولي لﻷمم المتحدة أن تتدخل فيما يخـــص بلدا ما؟ ألا يؤكد الميثاق على مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
We therefore reiterate that the attempt to introduce Syria's name into the internal Lebanese situation is part of the campaign against Syria and violates the principle of non-intervention in the internal affairs of States as enshrined in the Charter of the United Nations. | UN | وبهذا نؤكد مجددا أن محاولة زج اسم سوريا في الوضع الداخلي اللبناني يأتي في إطار الحملة الموجهة ضد سوريا ويشكل انتهاكا لما نص عليه ميثاق الأمم المتحدة من مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
Bilateral and multilateral cooperation against drugs must be approached in full compliance with the Charter of the United Nations, international law and the principle of non-intervention in the internal affairs of States and respect for territorial integrity. | UN | ويجب أن يكون التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف في مكافحة المخدرات من خلال الامتثال التام لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي ومبدا عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول واحترام سلامتها الإقليمية. |
Peace-building efforts appeared to be fundamental and complementary to action that should not threaten either State sovereignty or the principle of non-intervention in the internal affairs of States. | UN | ويشير ظاهر الأمر إلى جهود بناء السلام لها أهمية أساسية وإلى أنها استكمال للإجراءات التي ينبغي ألا تتهدد سواء سيادة الدولة أو مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
Myanmar firmly subscribes to the principles and purposes of the Charter of the United Nations including the principles of the sovereignty of States and that of non-intervention in the internal affairs of States. | UN | فميانمار تؤيد بقوة مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك مبدأ سيادة الدول ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
Inclusion of the proposed item in the agenda would violate the principle of non-intervention in the internal affairs of States as enunciated in the Charter of the United Nations. | UN | وإن إدراج البند المقترح في جدول اﻷعمال سيكون بمثابة انتهاك لمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول المنصوص عليه في ميثاق اﻷمم المتحدة. |
First, peacekeeping operations must observe the purposes and principles of the United Nations, especially the principle of non-intervention in the internal affairs of States unless the parties to the conflict agreed that such intervention was needed. | UN | أولا، ينبغي أن تراعى عمليات حفظ السلام مقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة وخاصة مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول ما لم تتفق أطراف الصراع على لزوم هذا التدخل. |
The Rome Statute contributes to ongoing efforts to resolve the prevailing tensions and often conflicting tendencies existing between the principle of non-intervention in the internal affairs of States and the undertaking by States Members of the United Nations to honour the obligations they assume under the Charter, including scrupulous respect for their obligation to respect human rights. | UN | ويسهم نظام روما الأساسي في الجهود الجارية لتسوية التوترات السائدة التي كثيرا ما تكون متضاربة الاتجاهات بين مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول وتعهد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالوفاء بالالتزامات المترتبة بموجب الميثاق، بما في ذلك التقيد الصارم بالتزامها باحترام حقوق الإنسان. |
(c) Ensure that supply reduction measures are carried out in full conformity with the purposes and the principles of the Charter of the United Nations and international law, the three international drug control conventions and, in particular, with full respect for the sovereignty and territorial integrity of States, the principle of non-intervention in the internal affairs of States and all human rights and fundamental freedoms; | UN | (ج) أن تكفل تنفيذ تدابير خفض عرض المخدرات بتوافق تام مع أغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية الثلاث الخاصة بمراقبة المخدرات، خصوصا مع المراعاة التامة لسيادة الدول وحرمتها الإقليمية ولمبدأ عدم التدخّل في الشؤون الداخلية للدول وجميع حقوق الإنسان وحرياته الأساسية؛ |
(d) The deliberations and outcome document of the special session should be based on full respect for the sovereignty and territorial integrity of States, the principle of non-intervention in the internal affairs of States, the principles of equal rights and mutual respect among States and commitment to unconditional international cooperation; | UN | (د) ينبغي أن ترتكز مداولات الدورة الاستثنائية ووثيقتها الختامية على أساس من الاحترام التام لسيادة الدول وسلامتها الإقليمية ومبدأ عدم التدخُّل في الشؤون الداخلية للدول ومبادئ المساواة في الحقوق والاحترام المتبادل بين الدول والالتزام بالتعاون الدولي غير المشروط؛ |