"of non-monetary" - Translation from English to Arabic

    • غير النقدية
        
    • غير النقدي
        
    • غير نقدية
        
    • غير المالية
        
    • غير نقدي
        
    Fair values of non-monetary assets are determined by reference to observable market values or by independent appraisal. UN وتتحدد القيم العادلة للأصول غير النقدية بالرجوع إلى القيم السوقية التي يمكن ملاحظتها أو من خلال تقييم مستقل.
    Partnerships were also cited as examples of sharing of non-monetary benefits. UN وأشير أيضا إلى الشراكات بوصفها أمثلة على تقاسم المنافع غير النقدية.
    Ranks fifth in the category of countries with a high level of non-monetary human development UN :: الرتبة الخامسة في فئة البلدان ذات التنمية البشرية غير النقدية العالية المستوى؛
    The share of total household income from hired labour was 25.1 per cent, and that of non-monetary income - 22.7 per cent. UN وبلغت حصة الدخل الإجمالي الذي تحققه الأسرة من العمل بأجر 25.1 في المائة، ومن الدخل غير النقدي 22.7 في المائة.
    In the first instance, consideration will be given to the establishment of non-monetary recognition awards for individual or team excellence, as well as for effective management. UN وسيولى الاعتبار في المرحلة اﻷولى ﻹنشاء جوائز غير نقدية للاعتراف بالامتياز الفردي أو الجماعي وللاعتراف باﻹدارة الفعالة أيضا.
    4. The Tribunals have initiated a number of non-monetary incentives intended to retain staff until their posts are no longer required. UN 4 - وحددت المحكمتان عددا من الحوافز غير المالية بغرض الاحتفاظ بالموظفين إلى أن تنتفي الحاجة إلى وظائفهم.
    The capture of non-monetary values is an integral part of the green economy. UN ويشكل تجسيد القيم غير النقدية جزءاً لا يتجزأ من الاقتصاد المراعي للبيئة.
    Lastly, the WFP representative spoke about the importance of non-monetary initiatives that could greatly assist with staff members' conditions of life and work. UN وفي الختام، تحدّث ممثل برنامج الأغذية العالمي عن أهمية الحوافز غير النقدية التي يمكن أن تساعد كثيرا في تهيئة ظروف الحياة والعمل المناسبة للموظف.
    The Agency now also assesses the value of non-monetary contributions of goods and services in kind, to the extent possible, and includes this in revenue. UN وفي الوقت الراهن، تعمد الوكالةُ قدر المستطاع إلى تقييم قيمة المساهمات غير النقدية المقدمة في شكل سلع وخدمات عينية، وتدرج تلك القيمة في بند الإيرادات.
    Recognise the importance of non-monetary exchanges of products and services, the importance of local food systems for smallholders including their potential for supplying school and institutional feeding programmes. UN والإقرار بأهمية عمليات التبادل غير النقدية للسلع والخدمات وأهمية النظم الغذائية المحلية لأصحاب الحيازات الصغيرة بما في ذلك قدرتهم على توفير برامج للتغذية داخل المدارس والمؤسسات.
    The Governing Council has noted its satisfaction with the continued transfers of 5 per cent of Iraq's oil revenues and the equivalent of 5 per cent of non-monetary payments to the Compensation Fund. UN وأعرب مجلس الإدارة عن ارتياحه إزاء استمرار تحويل نسبة 5 في المائة من الإيرادات النفطية للعراق وما يعادل 5 في المائة من المدفوعات غير النقدية إلى صندوق التعويضات.
    The Tribunal, with the support of the United Nations Secretariat, continues a number of non-monetary measures aimed at retaining staff until their services are no longer required and the milestone of the Tribunal is achieved. UN واتخذت المحكمة، بدعم من الأمانة العامّة للأمم المتحدة، عددا من التدابير غير النقدية الرامية إلى استبقاء الموظفين إلى حين الاستغناء عن خدماتهم وتحقيق الأهداف التي وضعتها المحكمة.
    The Agency now also assesses the value of non-monetary contributions of goods and services in kind, to the extent possible, and includes this in revenue. UN وفي الوقت الراهن، تعمد الوكالةُ قدر المستطاع إلى تقييم قيمة المساهمات غير النقدية المقدمة في شكل سلع وخدمات عينية، وتدرج تلك القيمة في بند الإيرادات.
    If such a conversion is not foreseen in the original contract, it is in line with the decision to cover the assignment of non-monetary rights converted into damages for breach of contract. UN أما إذا كان هذا التحويل غير متوخى في العقد الأصلي، فتكون النتيجة متمشية مع قرار أن يشمل مشروع الاتفاقية إحالة الحقوق غير النقدية التي تحول إلى تعويضات عن الإخلال بالعقد.
    While working to firmly institutionalize the performance appraisal system it is suggested that the Organization begin introducing a range of non-monetary awards, for both individuals and teams, in line with those suggested by the International Civil Service Commission. UN ويقترح أن تبدأ المنظمة، مع العمل على جعل نظام تقييم اﻷداء عنصرا مؤسسيا راسخا، في إدخال طائفة من الجوائز غير النقدية لﻷفراد والمجموعات على السواء تتمشى مع الجوائز التي اقترحتها لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Moreover, its broad coverage makes it difficult to analyse such topics as education or housing in greater detail or to incorporate such topics as access to health services and the receipt of non-monetary public transfers. English Page UN وعلاوة على ذلك، فإن اتساع نطاق التغطية لهذه الدراسات يجعل من الصعب إجراء تحليل أكثر تفصيلا لمواضيع مثل التعليم أو اﻹسكان أو إدماج مواضيع مثل الوصول الى الخدمات الصحية وتلقي المدفوعات الحكومية غير النقدية.
    The Tribunal, with the support of the United Nations Secretariat, initiated a number of non-monetary measures aimed at retaining staff until the milestone of the Tribunal is achieved and their services are no longer required. UN واتخذت المحكمة، بدعم من الأمانة العامّة للأمم المتحدة، عددا من التدابير غير النقدية الرامية إلى استبقاء الموظفين حتى يتم بلوغ المرحلة التاريخية للمحكمة، وانتفاء الحاجة إلى خدماتهم.
    He concluded by stressing that there was a need for trust among all stakeholders and also that the suggested list of non-monetary awards in the framework be reviewed in the light of different organizational policies and cultural backgrounds. UN واختتم حديثه بالتشديد على الحاجة إلى تبادل الثقة بين جميع الأطراف الفاعلة، وعلى ضرورة استعراض قائمة المكافآت غير النقدية المقترحة في الإطار، في ضوء تباين سياسات المنظمات والخلفيات الثقافية.
    In addition to an aggressive recruitment policy, the Tribunal, with the support of the United Nations Secretariat, initiated a number of non-monetary incentives aimed at retaining staff until their posts are no longer needed and the mandate of the Tribunal is fully realized. UN وبالإضافة إلى اعتماد المحكمة سياسة توظيف حازمة، شرعت بدعم من الأمانة العامة للأمم المتحدة في منح عدد من الحوافز غير النقدية التي تهدف إلى الاحتفاظ بالموظفين إلى أن يُستغنى عن وظائفهم وتتحقق مهمة المحكمة بالكامل.
    The Committee regrets the setback in recognition of non-monetary contribution of women in matrimonial property, following the Echaria case of 2006. UN وتأسف اللجنة لعدم الاعتراف بالإسهام غير النقدي للمرأة في ممتلكات الزوجية في أعقاب قضية إيتشاريا في عام 2006.
    In the definition of the term " receivable " , reference to " the performance of non-monetary obligations " has been deleted to clarify the understanding that the definition and the recommendations relating to receivables apply only to receivables and not, for example, to the rights of a licensee or the obligations of a licensor under a contractual license of intellectual property. UN وفي تعريف مصطلح " المستحق " ، حذفت الإشارة إلى " أداء التزامات غير نقدية " توضيحا للفهم القائم وهو أن التعريف والتوصيات المتصلة بالمستحقات تسري فقط على المستحقات، وليس، مثلا، على حقوق المرخص لـه أو التزامات مانح الرخصة بمقتضى رخصة تعاقدية للملكية الفكرية.
    2. Also requests the Commission and the executive heads of the organizations of the United Nations common system to ensure that adequate attention is given to all aspects of human resources management, including the improvement of non-monetary aspects of conditions of service, as set out, for example, in article 14 of the statute of the Commission; UN ٢ - تطلب أيضا الى اللجنة والرؤساء التنفيذيين لمؤسسات النظام الموحد لﻷمم المتحدة كفالة إيلاء اهتمام كاف لجميع جوانب إدارة الموارد البشرية، بما في ذلك تحسين الجوانب غير المالية لشروط الخدمة، كما نص على ذلك، مثلا، في المادة ٤١ من النظام اﻷساسي للجنة؛
    Therefore, he proposed a gradual approach in which consideration would first be given to the establishment of non-monetary awards, in line with those suggested by the International Civil Service Commission, for individual or team excellence. UN لذلك، فقد اقترح نهجا تدريجيا ينظر فيه أولا إلى إنشاء نظام مكافآت غير نقدي يتوافق مع نهج اﻷنظمة التي اقترحتها لجنة الخدمة المدنية الدولية لمكافأة امتياز اﻷفراد أو اﻷفرقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more