"of non-nationals in" - Translation from English to Arabic

    • غير المواطنين في
        
    • لغير المواطنين في
        
    This number was higher several years ago, but against the overall decrease of resources, some donors have stopped sponsoring the participation of non-nationals in the programmes. UN وكانت هذه الأرقام عالية قبل بضع سنوات، إلا أن بعض البلدان المانحة توقفت عن رعاية مشاركة غير المواطنين في هذه البرامج بسبب تناقص مواردها بشكل عام.
    In a far-reaching analysis of identity, citizenship and exclusion in Europe, Jacqueline Bhabha demonstrates that the situation of non-nationals in the context of consolidating “Europeanization” is unfortunately one of increasing marginalization: UN وفي تحليل بعيد المدى للهوية والجنسية والاستثناء في أوروبا، أوضحت جاكلين بهابها أن حالة غير المواطنين في سياق تعزيز " الهوية الأوروبية " تتسم لسوء الحظ بالتهميش المتزايد:
    11. The status of non-nationals in Guyana is governed by Chapters 14:03 to 14:05 of the Laws of Guyana. UN ١١- أما مركز غير المواطنين في غيانا فتنظمه الفصول من ٤١:٣٠ إلى ٤١:٥٠ من قوانين غيانا.
    This number was higher several years ago, but against the overall decrease of resources, some donors have stopped sponsoring the participation of non-nationals in the programmes. UN وكانت هذه الأرقام عالية قبل بضع سنوات، إلا أن بعض البلدان المانحة توقفت عن رعاية مشاركة غير المواطنين في هذه البرامج بسبب تناقص مواردها بشكل عام.
    The organization also reported that a campaign to raise awareness of the human rights situation of non-nationals in Slovenia had been launched as a result of the presentation of a shadow report on the country's situation to CERD. UN كما أفادت المنظمة أنه قد شرع في حملة للتوعية بحالة حقوق الإنسان لغير المواطنين في سلوفينيا نتيجة لتقديم تقرير مواز عن أوضاع البلد إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    It also recommends that it provide information on the right to participation of non-nationals in public life in its next report. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها المقبل معلومات تتعلق بحق الأشخاص من غير المواطنين في المشاركة في الحياة العامة.
    It also recommends that it provide information on the right to participation of non-nationals in public life in its next report. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها القادم معلومات عن حق الأشخاص من غير المواطنين في المشاركة في الحياة العامة.
    It also notes that no data was provided regarding the participation of non-nationals in public life (art. 5). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه لم يتم تقديم أي بيانات فيما يتعلق بمشاركة غير المواطنين في الحياة العامة (المادة 5).
    It also notes that no data was provided regarding the participation of non-nationals in public life (art. 5). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه لم يتم تقديم أي بيانات فيما يتعلق بمشاركة غير المواطنين في الحياة العامة (المادة 5).
    Furthermore, article 11 (“Unity of a family”) appeared to have significant implications for the right of residence, which was not the subject of the draft articles, and article 13 (“Status of habitual residents”) was more closely related to the rights of non-nationals in State succession than to the subject of the draft. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن المادة ١١ )وحدة اﻷسرة( لها آثار هامة على حق اﻹقامة الذي هو ليس موضوع مشاريع المواد. والمادة ١٣ )مركز المقيمين الاعتياديين( هي أوثق صلة بحقوق غير المواطنين في خلافة الدول من موضوع مشروع المادة.
    The Committee recommends that the State party consider in this respect the official recognition of all religions, including Islam, in order to meet the needs of all persons of a different ethnic origin or of non-nationals in the Principality of Monaco, and to encourage and promote understanding, tolerance and friendship among different religious groups (art. 5). UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في هذا الصدد في الاعتراف رسمياً بجميع الأديان، بما في ذلك الدين الإسلامي، استجابة لاحتياجات جميع الأشخاص الذين ينتمون إلى أصل إثني آخر أو إلى غير المواطنين في إمارة موناكو، بغية تشجيع وتعزيز التفاهم والتسامح والصداقة بين هذه الجماعات الدينية المختلفة (المادة 5).
    The Committee recommends that the State party consider in this respect the official recognition of all religions, including Islam, in order to meet the needs of all persons of a different ethnic origin or of non-nationals in the Principality of Monaco, and to encourage and promote understanding, tolerance and friendship among different religious groups (art. 5). UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في هذا الصدد في الاعتراف رسمياً بجميع الأديان، بما في ذلك الدين الإسلامي، استجابة لاحتياجات جميع الأشخاص الذين ينتمون إلى أصل إثني آخر أو إلى غير المواطنين في إمارة موناكو، بغية تشجيع وتعزيز التفاهم والتسامح والصداقة بين هذه الجماعات الدينية المختلفة (المادة 5).
    Orrego Vicuña in his 1999 report to the International Law Association also recommends that it should be possible for claims to be brought on behalf of non-nationals in case of " humanitarian concerns where the individual would have no other alternative to claim for his rights. " UN ويوصي أورييغو فيكوينا أيضا في تقريره الذي قدمه إلى رابطة القانون الدولي عام 1999() بأن يمكن تقديم مطالبات باسم غير المواطنين في حالة وجود " اعتبارات إنسانية حيث لا يتاح للفرد أي بديل آخر للمطالبة بحقوقه " .
    8. CEB members support this recommendation, which they note can substantially enhance the appeal of an offshore location, especially if terms regarding the recruitment of non-nationals in the General Service category, the employment of spouses and dependent relatives, tax exemption, diplomatic license plates, etc. are favourable to staff members and/or the Organization. UN 8 - يؤيد أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين هذه التوصية التي يشيرون إلى أنها قد تعزز بصورة كبيرة جاذبية موقع ما من المواقع الخارجية التي تنجز فيها الخدمات، لا سيما إذا كانت الشروط المتعلقة بتوظيف غير المواطنين في فئة الخدمات العامة وتوظيف الأزواج والمعالين والأقارب، والإعفاء الضريبي واللوحات الدبلوماسية، وما إلى ذلك، مواتية للموظفين و/أو المنظمة.
    While noting that freedom of religion is protected under article 23 of the Constitution, CERD recommended that Monaco consider the official recognition of all religions, including Islam, in order to meet the needs of all persons with different ethnic origins, or of non-nationals in Monaco, and encourage and promote understanding, tolerance and friendship among different religious groups. UN 17- أحاطت اللجنة علماً بكون المادة 23 من الدستور تحمي حرية الدين، لكنها أوصت موناكو بالنظر في الاعتراف رسمياً بجميع الأديان، بما في ذلك الدين الإسلامي، استجابة لاحتياجات جميع الأشخاص الذين ينتمون إلى أصل إثني آخر أو احتياجات غير المواطنين في إمارة موناكو، وبتشجيع وتعزيز التفاهم والتسامح والصداقة بين هذه الجماعات الدينية المختلفة(49).
    If any non-Greek on the List is located and arrested by police authorities within the country, he would be extradited to his country of origin, based on presidential decrees issued in 1983 and 1987 authorizing administrative extraditions of non-nationals in cases involving public health or security. UN وإذا أكتشف وجود شخص غير يوناني مدرج اسمه على القائمة وتم اعتقاله من قبل سلطات الشرطة داخل البلد فسوف يُسلم إلى بلده الأصلي استنادا إلى المراسيم الرئاسية التي صدرت في عامي 1983 و 1987 التي تأذن بالتسليم الإداري لغير المواطنين في حالات تتعلق بالصحة العامة أو الأمن().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more