"of non-nuclear" - Translation from English to Arabic

    • غير النووية
        
    • غير الحائزة للأسلحة النووية
        
    • غير حائزة للأسلحة النووية
        
    • غير نووية تكافئ
        
    • اللانووية
        
    • غير الحائزة على
        
    At the same time, it has continued to successfully develop projects in six main areas of non-nuclear applications. UN وفي الوقت نفسه، واصلت بنجاح تطوير المشاريع في ستة مجالات رئيسية من مجالات الاستخدامات غير النووية.
    This terror of the final war is so great that it has spread the most frightening insensibility towards the arms race and the use of non-nuclear weapons. UN وقد بلغ الرعب من الحرب النهائية مبلغاً أدى إلى عدم اكتراث مريع لسباق التسلح واستخدام الأسلحة غير النووية.
    Fourthly, the role of non-nuclear States in international relations must continue to increase. UN رابعا، وجوب الاستمرار في زيادة تعزيز دور الدول غير النووية في العلاقات الدولية.
    Fourthly, the role of non-nuclear States in international relations must be amplified. UN رابعا، ينبغي تعزيز الدور الذي تضطلع به الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في العلاقات الدولية.
    We must create a system of universal and unconditional guarantees for the security of non-nuclear States. UN وعلينا وضع نظام ضمانات عالمية وغير مشروطة لكفالة أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    In this connection, Ukraine calls attention to the need to include in a universal instrument legally binding provisions guaranteeing the security of non-nuclear States and safeguarding their sovereignty and territorial integrity. UN وفي هذا الصدد، توجه أوكرانيا الانتباه إلى ضرورة تضمين أي صك عالمي ملزم قانونا أحكاما تكفل أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية والحفاظ على سيادتها وسلامتها الإقليمية.
    This issue is essential to the existence of non-nuclear States and the promotion of global nuclear disarmament. UN وهذه المسألة ضرورية لوجود الدول غير النووية وللعمل على تحقيق نزع السلاح النووي على صعيد العالم.
    It is also highly important to formulate an international instrument guaranteeing the security and safety of non-nuclear States. UN ومن اﻷهميــة وضع صك دولي يضمن أمن وسلامة الدول غير النووية.
    Such being the case, my country hopes that progress will be made concerning the security of non-nuclear States, especially in the area of negative assurances and nuclear test bans. UN ومـا دام اﻷمــر كذلك، فإن بلادي تأمل أن يتم إحراز التقدم بشأن مسألة أمن الدول غير النووية ولا سيما في مجال الضمانات السلبية وبشأن مسألة حظر التجارب كذلك.
    Equally important will be the adoption of the corresponding decision at the Conference, especially concerning the providing of guarantees by nuclear States of the national security of non-nuclear States. UN وسيكون من المهم بالمثل اعتماد قرار متطابق في المؤتمر، ولا سيما فيما يتصل بتوفير الضمانات من جانب الدول النووية لﻷمن الوطني للدول غير النووية.
    One such action would be the establishment of effective arrangements to guarantee the security of non-nuclear States against the use or threat of the use of nuclear weapons. UN وأحد هذه الاجراءات يتمثل في إنشاء ترتيبات فعالة لضمان أمن الدول غير النووية ضد استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    They will remain a distant prospect so long as the sole point of emphasis is the commitment of non-nuclear States to refrain from acquiring nuclear weapons. Meanwhile, nuclear States fail to take any practical, tangible steps towards full nuclear disarmament. UN وستظل أهداف المعاهدة بعيدة المنال، إذا ما استمر التركيز فقط على التزام الدول غير النووية بعدم اقتناء أي أسلحة نووية، مع امتناع الدول النووية عن اتخاذ خطوات عملية ملموسة بالنزع الكامل للسلاح النووي.
    In addition, there are imbalances between the rights and obligations of nuclear States and those of non-nuclear States despite the fact that the Treaty has been in force for 25 years. UN وباﻹضافة إلى كل ما تقدم، فهناك عدم التوازن في الحقوق والالتزامات فيما بين الدول النووية والدول غير النووية رغم مرور ربع قرن على دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    Taking into consideration that it is imperative for the international community to develop effective measures to ensure the security of non-nuclear Weapon States against the use or of threat of use of nuclear weapons, whatever their origin; UN وإذ يأخذ في اعتباره ضرورة قيام المجتمع الدولي بوضع تدابير فعالة لضمان أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواجهة استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها أيا كان مصدرها،
    This is a right, an established right, and up to now nobody can understand why the Conference on Disarmament is not in a position to embark on negotiations on an international convention to guarantee the rights of non-nuclear States. UN وهذا حق، بل حق مكرس، ولا أحد يمكنه أن يفهم السبب الذي يحول دون قيام مؤتمر نزع السلاح بمفاوضات تتناول اتفاقية دولية تضمن حقوق الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Yet, while horizontal proliferation had been restricted, thanks to the unwavering commitment of non-nuclear States, the Treaty had thus far failed to contain vertical proliferation. UN ومع هذا، ففي حين جرى تقييد الانتشار الأفقي بفضل التزام الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الذي لا يتزعزع فقد فشلت المعاهدة حتى الآن في أن تتضمن الانتشار الرأسي.
    Taking into consideration that it is imperative for the international community to develop effective measures to ensure the security of non-nuclear weapon states against the threat or use of nuclear weapons, whatever their origin; UN وإذ يأخذ في اعتباره ضرورة قيام المجتمع الدولي بوضع تدابير فعالة لضمان أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواجهة استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها أيا كان مصدرها ،
    In the letter, the Foreign Minister reflects the concerns of the Iranian Government over the reports indicating that the United States of America is planning to develop a new generation of nuclear weapons and contemplating nuclear strikes against a list of non-nuclear States. UN ويعرب وزير الخارجية في تلك الرسالة عن قلق الحكومة الإيرانية إزاء التقارير التي تشير إلى أن الولايات المتحدة الأمريكية تعتزم استحداث جيل جديد من الأسلحة النووية وتفكر في توجيه ضربات نووية ضد عدد من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Taking into consideration that it is imperative for the international community to develop effective measures to ensure the security of non-nuclear Weapon States against the use or of threat of use of nuclear weapons, whatever their origin; UN وإذ يأخذ في اعتباره ضرورة قيام المجتمع الدولي بوضع تدابير فعالة لضمان أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواجهة استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها أيا كان مصدرها،
    It is no less important that the United Nations is doing everything possible to promote the inclusion of non-nuclear States in this process. UN وليس أقل أهمية أن الأمم المتحدة تفعل كل ما تستطيعه لتعزيز إشراك دول غير حائزة للأسلحة النووية في هذه العملية.
    177. Each State Party shall also exercise its best endeavours upon the entry into force of the Treaty to provide to the Technical Secretariat, and at annual intervals thereafter to update, information relating to its national use of non-nuclear explosions greater than 300 tonnes TNT-equivalent. UN ٧٧١- على كل دولة طرف أيضا بذل قصارى جهدها عند بدء نفاذ المعاهدة لكي توفر لﻷمانة الفنية معلومات تحدﱢثها بعد ذلك على فترات سنوية، تتصل باستخدامها الوطني لتفجيرات غير نووية تكافئ أكثر من ٠٠٣ طن من مادة تي إن تي.
    THE STRENGTHENING OF THE SECURITY of non-nuclear WEAPON STATES AGAINST THE USE OR THREAT OF USE OF NUCLEAR WEAPONS UN بشـــأن تعزيز أمن الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية في مواجهة استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more