"of non-nuclear-weapon states parties" - Translation from English to Arabic

    • الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف
        
    • للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف
        
    • الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية
        
    • الدول غير النووية الأطراف
        
    • بموجبها الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف
        
    • البلدان غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف
        
    • من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية
        
    Russia has been consistently supporting the aspiration of non-nuclear-weapon States parties to the NPT to obtain such assurances. UN ولم تفتأ روسيا تؤيد تطلع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى الحصول على تلك الضمانات.
    Therefore, the question of the security of non-nuclear-weapon States parties to the NPT against use or threat of use of nuclear weapons has been and still is an important and vital issue UN وبالتالي فإن مسألة أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها كانت ولا تزال قضية مهمة وحيوية.
    The view was expressed that it was a legitimate right of non-nuclear-weapon States parties to the Non-Proliferation Treaty to receive such assurances. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن تلقي هذه الضمانات حق من الحقوق المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    It recognized, for the first time, the legitimate interest of non-nuclear-weapon States parties to the Treaty in receiving assurances that the Security Council, and above all its nuclear-weapon State permanent members, would act immediately in the event that such a State was the victim of an act of aggression in which nuclear weapons were used. UN فقد اعترف للمرة الأولى بالمصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة في الحصول على ضمانات بأن يقوم مجلس الأمن، وأولا وقبل كل شيء جميع دوله الدائمة الحائزة للأسلحة النووية، باتخاذ إجراءات فورية في حالة وقوع تلك الدول ضحية لعمل عدواني تستخدم فيه الأسلحة النووية.
    One key provision of the Treaty is the balance between the obligations and rights of non-nuclear-weapon States parties. UN ومن أحكام المعاهدة الرئيسية التوازن بين التزامات الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية وحقوقها.
    The conclusion of an international instrument providing for such arrangements would strengthen the security of non-nuclear-weapon States parties to the Treaty and offer additional incentives to other non-nuclear-weapon States to adhere to the Treaty. UN ومن شأن إبرام صك دولي ينص على ترتيبات من هذا القبيل أن يعزز أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة ويوفر حوافز إضافية للدول الأخرى غير الحائزة للأسلحة النووية تدفعها إلى الانضمام إلى المعاهدة.
    Because the commitment of non-nuclear-weapon States parties is unreserved and total on this score, the political will of some nuclear-weapon States to conduct and bring to a conclusion negotiations on nuclear disarmament — both bilateral and multilateral — ought to be equally forthcoming. UN وﻷن التزام الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة التزام غير مشروط وتام، فلا بد من أن تكون اﻹارادة السياسية لبعض الدول الحائزة للأسلحــة النوويــة ﻹجــراء مفاوضات والوصول بها إلى نتيجة بشأن نزع السلاح النووي - على المستويين الثنائي والمتعدد الأطراف - متوفرة بالمثل.
    Many of non-nuclear-weapon States parties to the NPT are members of security arrangements/alliances that rely on the nuclear capability of nuclear-weapon States as an integral part of their defence strategy. UN فكثرة من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أعضاء في ترتيبات/تحالفات أمنية تعتمد على القدرة النووية للدول الحائزة للأسلحة النووية كجزء لا يتجزأ من استراتيجيتها الدفاعية.
    23. Mr. Dahan (France) observed that delegations from a number of non-nuclear-weapon States parties to the NPT had understandably argued for broader security assurances. UN 23 - السيد داهان (فرنسا): لاحظ أن وفود عدد من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية دافعت، لسبب مفهوم، عن فكرة إنشاء نظام أوسع للضمانات الأمنية.
    Parties to the Treaty in a position to do so shall also cooperate in contributing alone, or together with other States or international organizations, to the further development of applications of nuclear energy for peaceful purposes, especially in the territories of non-nuclear-weapon States parties to the Treaty, with due consideration for the needs of the developing areas of the world. UN ويتعين كذلك على الدول الأطراف في المعاهدة، والقادرة على ذلك، أن تتعاون في مجال الإسهام، منفردةً أو بالاشتراك مع الدول الأخرى أو المنظمات الدولية، في زيادة إنماء تطبيقات الطاقة النووية للأغراض السلمية، ولا سيما في أراضي الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في هذه المعاهدة، مع إيلاء المراعاة الواجبة لاحتياجات مناطق العالم النامية.
    Parties to the Treaty in a position to do so shall also cooperate in contributing alone, or together with other States or international organizations, to the further development of applications of nuclear energy for peaceful purposes, especially in the territories of non-nuclear-weapon States parties to the Treaty, with due consideration for the needs of the developing areas of the world. UN ويتعين كذلك على الدول الأطراف في المعاهدة، والقادرة على ذلك، أن تتعاون في مجال الإسهام، منفردةً أو بالاشتراك مع الدول الأخرى أو المنظمات الدولية، في زيادة إنماء تطبيقات الطاقة النووية للأغراض السلمية، ولا سيما في أراضي الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في هذه المعاهدة، مع إيلاء المراعاة الواجبة لاحتياجات مناطق العالم النامية.
    Recognising the legitimate interest of non-nuclear-weapon States parties to the Treaty to receive security assurances, (Taken from UNSCR 984(1995)) UN وإذ تعترف بالمصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة في الحصول على ضمانات أمنية، (مأخوذة من قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 984 (1995))
    29. Mr. Antonov (Russian Federation) said that his delegation understood the justified security concerns of non-nuclear-weapon States parties to the NPT. UN 29 - السيد أنتنوف (الاتحاد الروسي): قال إن وفده يتفهم الشواغل الأمنية المبررة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    That is also in accordance with Security Council resolution 984 (1995), which clearly recognized the legitimate interest of non-nuclear-weapon States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons in receiving assurances from nuclear-weapon States that nuclear weapons would not be used. UN وذلك أيضا يتماشى مع قرار مجلس الأمن 984 (1995)، الذي يقرّ بوضوح بالمصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في تلقيها ضمانات من الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام الأسلحة النووية.
    In the second preambular paragraph of that resolution, the Council recognized the legitimate interest of non-nuclear-weapon States parties to the Treaty to receive security assurances. UN وفي هذا القرار، اعترف المجلس بـالمصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في الحصول على ضمانات أمنية (الفقرة 2 من الديباجة).
    In the second preambular paragraph of that resolution, the Council recognized the legitimate interest of non-nuclear-weapon States parties to the Treaty to receive security assurances. UN وفي هذا القرار، اعترف المجلس بـالمصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في الحصول على ضمانات أمنية (الفقرة 2 من الديباجة).
    68. Egypt recognized the right of non-nuclear-weapon States parties to use nuclear energy for peaceful purposes. UN 68 - ومصر تعترف بحق الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية في استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية.
    " 12. Nuclear-weapon-free zones considerably strengthen and increase the nuclear non-proliferation obligations of non-nuclear-weapon States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to refrain from acquiring nuclear weapons and to develop and use nuclear energy solely for peaceful purposes and in accordance with the safeguards established by the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN " ١٢ - وتسهم المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، مساهمة كبيرة، في تعزيز وزيادة التزامات عدم الانتشار النووي التي تتعهد بموجبها الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بالامتناع عن حيازة أسلحة نووية، وبتطوير واستخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية فقط، ووفقا للضمانات التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    States parties to the Treaty in a position to do so should also cooperate in contributing alone or together with other States parties or international organizations to the further development of the applications of nuclear energy for peaceful purposes, especially in the territories of non-nuclear-weapon States parties to the Treaty, with due consideration for the needs of the developing areas of the world. UN ويرى المؤتمر أنه يجب أيضا أن تمد الدول الأعضاء القادرة يد التعاون للمساهمة بمفردها أو بالاشتراك مع دول أو منظمات دولية أخرى، في زيادة تطوير تطبيقات الطاقة النووية للأغراض السلمية، ولا سيما في أقاليم البلدان غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة، مع إيلاء الاعتبار الواجب لاحتياجات المناطق النامية من العالم.
    71. The vast majority of non-nuclear-weapon States parties had respected their commitment not to acquire nuclear weapons, and nuclear-weapon States should continue to work towards the gradual fulfilment of their obligations. UN 71 - وأضاف أن أغلبية كبيرة من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وفت بالتزامها بعدم حيازة أسلحة نووية، ويجب أن تواصل الدول الحائزة للأسلحة النووية العمل من أجل الوفاء بصورة تدريجية بالتزاماتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more