"of non-payment of" - Translation from English to Arabic

    • عدم دفع
        
    • عدم سداد
        
    • بعدم دفع
        
    • عدم تسديد
        
    • لعدم تسديد
        
    • لعدم تسديدها
        
    The outstanding amounts owed to Member States are the direct results of non-payment of assessment by Member States. UN وقد نجمت المبالغ غير المسددة المستحقة للدول الأعضاء مباشرة عن عدم دفع دول أعضاء لأنصبتها المقررة.
    Next, Australia proposes rule 106, on the consequences of non-payment of a fine. UN وتقترح استراليا بعد ذلك القاعدة ١٠٦ بشأن عواقب عدم دفع الغرامة.
    In case of non-payment of the set amount, the employer is liable to sanctions. UN وفي حالة عدم دفع المبلغ المحدد، فإن رب العمل يتعرض للعقوبات.
    They noted that Sao Tome and Principe faced penalties at OAU as a result of non-payment of contributions. UN ولاحظوا أن سان تومي وبرينسيبي واجهت عقوبات في منظمة الوحدة الأفريقية نتيجة عدم سداد اشتراكاتها.
    In case of non-payment of the confiscation order, an investigation may now be conducted into the assets of the convicted person; and UN وفي حال عدم سداد الأموال المحددة في أمر المصادرة، يجوز إجراء تحرِّيات عن موجودات الشخص المدان؛
    These cases often involve claims of non-payment of holiday pay and sick leave. UN وكثيرا ما تتعلق هذه القضايا بادعاءات بعدم دفع أجر العطلات الرسمية والإجازات المرضية.
    They noted that Sao Tome and Principe faced penalties at OAU as a result of non-payment of contributions. UN ولاحظوا أن سان تومي وبرينسيبي تتعرض لفرض جزاءات عليها في منظمة الوحدة الأفريقية بسبب عدم تسديد اشتراكاتها.
    The education system at the time was effectively shut down because of non-payment of salaries to teachers, who were continually on strike. UN وتوقف النظام التعليمي بالفعل في تلك الآونة بسبب عدم دفع المرتبات للمدرسين الذين كانوا في إضرابات متواصلة.
    The education system is effectively shut down because of non-payment of salaries to teachers, who are also withholding grades for the last school year. UN وقد توقف النظام التعليمي فعليا بسبب عدم دفع المرتبات للمدرسين الذين يحتفظون كذلك بدرجات العام الدراسي الماضي.
    The economic situation in Arbil and Suleimaniyah governorates is worsening, mainly because of non-payment of salaries to civil servants since the beginning of 1995. UN والحالة الاقتصادية في محافظتي أربيل والسليمانية آخذة في التردي، وذلك أساسا بسبب عدم دفع المرتبات لموظفي الخدمة المدنية منذ بداية عام ٥٩٩١.
    The Court found Mr. Bialatski guilty of non-payment of taxes by not filing tax returns and of filing tax returns with false information, thus causing damages in a particularly high amount pursuant to article 243, paragraph 2 of the Criminal Code of Belarus. UN وأدانت المحكمة السيد بيالاتسكي بجرم عدم دفع الضرائب بالامتناع عن تقديم الإقرارات الضريبية وتقديم إقرارات ضريبية تتضمن معلومات خاطئة، ما تسبب في أضرار تمثلت في مبالغ مرتفعة جداً وفقاً للفقرة 2 من المادة 243 من القانون الجنائي البيلاروسي.
    The law provides that in case of non-payment of installment, the contract will not be cancelled outright but the buyer will be given a grace period equivalent to one month per year of installment payment made, without additional interest. UN وهو ينص على أن العقد لا يَبطُل على الفور في حال عدم دفع الأقساط، وإنما يُمنح المشتري فترة سماح تعادل شهراً عن كل سنة من الفترة التي جرى خلالها دفع الأقساط، وذلك دون أي فوائد إضافية.
    In cases of non-payment of wages and retirement pay or other irregularities such as lack of security at the workplace, foreign workers are protected the same way as national workers. UN وتوفَّر للعمال الأجانب نفس الحماية المتاحة للعمال الكوريين في حال عدم دفع الأجور والمعاشات التقاعدية أو في حالة وجود مخالفات أخرى،كالافتقار إلى الأمن في مكان العمل.
    Consequently, participants urged the donor community to sustain and increase its support to Burundi and to consider support to the Government's budget so as to avoid the potentially destabilizing effect of non-payment of salaries. UN وعليه، حث المشاركون الجهات المانحة على إدامة دعمها لبوروندي وزيادته، والنظر في دعم ميزانية الحكومة لتفادي الأثر المزعزع للاستقرار الذي يمكن أن يترتب على عدم دفع المرتبات.
    They were reportedly given additional sevenyear prison terms under the 1997 Anti-Terrorism Act and fined PRs 17,000 each, or two further years in jail in the case of non-payment of the fine. UN وذُكر أنه حُكم عليهما بالسجن لمدة سبع سنوات إضافية بموجب قانون مكافحة الارهاب لعام 1997 كما حُكم على كـل منهما بدفع غرامة قدرها 000 17 روبية باكستانية أو بالسجن لسنتين أخريين في حالة عدم دفع الغرامة.
    It could increase the risk of non-payment of taxes, increase corruption and constitute a negative environment for foreign investment and trade. UN ومن شأنه أن يزيد من خطر عدم سداد الضرائب وزيادة الفساد ويمثل بيئة غير مؤاتية للاستثمار الأجنبي والتجارة.
    They further recommended that the issue of non-payment of assessed contributions be brought to the attention of the twelfth meeting of the Governing Board, scheduled to be held later in 2012, as a substantive item to be discussed exhaustively by the Governing Board. UN كما أوصوا بأن تُطرح مسألة عدم سداد الاشتراكات المقرّرة أثناء الاجتماع الثاني عشر لمجلس الإدارة المزمع عقده في أواخر عام 2012 كأحد البنود المواضيعية يناقشها مجلس الإدارة باستفاضة.
    Risk is reduced because credit secured by assets gives creditors access to the assets as another source of payment in the event of non-payment of the secured obligation. UN فالمخاطر تقل لأن الائتمان المضمون بموجودات يعطي الدائنين حق استخدام تلك الموجودات كمصدر آخر للسداد في حال عدم سداد الالتزام المضمون.
    Critical to the achievement of real reform will be the resolution of the ongoing problem of non-payment of arrears in financial contributions. UN وسيكون من الحيوي بالنسبة لتحقيق اﻹصلاح الحقيقي حسم المشكلة المستمرة المتعلقة بعدم دفع المتأخرات في الاشتراكات المالية.
    289. Women have more favourable retirement pensions, and periods of non-payment of social security contributions are taken into account when calculating their pensions so that they are not discriminated against. UN 289- وتتمتع المرأة في تركمانستان بحقوق تقاعدية أكثر مواتاة كما تراعى فترات عدم تسديد اشتراكات الضمان الاجتماعي في حساب معاشاتها التقاعدية، ولا يعتبر ذلك شكلاً من أشكال التمييز.
    Two months previously, UNIDO had been placed in a serious cash crisis as a result of non-payment of assessed contributions. UN وقال ان اليونيدو كانت منذ شهرين تمر بأزمة نقدية خطيرة نتيجة لعدم تسديد الاشتراكات المقررة .
    The Committee noted that three of the four States were not permitted to vote in the African Union because of non-payment of contributions. UN ولاحظت اللجنة أن ثلاث دول من الدول الأربع غير مسموح لها بالتصويت في الاتحاد الأفريقي لعدم تسديدها الاشتراكات اللازمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more