"of non-recognition" - Translation from English to Arabic

    • عدم الاعتراف
        
    • بعدم الاعتراف
        
    • عدم اعتراف
        
    • لعدم الاعتراف
        
    We are grateful to all those nations throughout the world that firmly adhered to the policy of non-recognition of the occupation of the Baltic States. UN إننا ممتنون لكل الأمم عبر العالم التي تقبل بعزم بسياسة عدم الاعتراف باحتلال دول بحر البلطيق.
    Practice unquestionably affords growing numbers of examples of non-recognition of Governments, at any rate explicitly. UN ومما لا شك فيه أن الممارسة تقدم في كل مرة عددا كبيرا من أمثلة عدم الاعتراف بالحكومات، على الأقل في شكله الصريح.
    The qualification of such an entity, for example an internal insurgency movement, is likewise of interest in the context of our consideration of non-recognition. UN فوصف كيان معين غير كيان الدولة، كما هو الأمر بالنسبة لحركة تمرد داخلي، مهم هو أيضا في دراسة عدم الاعتراف.
    (8) In practice, it seems to be actually very difficult, if not impossible, to apply the reservations regime to statements of non-recognition: UN 8) فمن الناحية العملية، يبدو من الصعب جداً، في الواقع، بل ومن المستحيل، تطبيق نظام التحفظات على إعلانات عدم الاعتراف:
    Accordingly, Romania will maintain its position of non-recognition of Kosovo's unilateral declaration of independence. UN وعليه، تتمسك رومانيا بموقفها القاضي بعدم الاعتراف بإعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد.
    Measures should be taken to protect single mothers' rights of custody concerning their children, including their registration in their name in cases of non-recognition by the father. UN وينبغي اتخاذ تدابير من أجل حماية حقوق الأمهات غير المتزوجات فيما يتعلق بالولاية على أطفالهن، ولا سيما تسجيلهم باسمهن في حالة عدم اعتراف الأب بهم.
    In the light of the debate, the Special Rapporteur had suggested that the Commission could examine the possible effects of non-recognition of an entity as a State on whether immunity was granted to its officials. UN وفي ضوء المناقشة، اقترح المقرر الخاص بأن تنظر اللجنة في ما قد يترتب على عدم الاعتراف بكيان على أنه دولة، من آثار على ما إذا كانت الحصانة ستمنح لمسؤوليه.
    With respect to the dissolution of marriage, it is appropriate to state the position of the Belgian state regarding the principle of non-recognition of repudiation. UN 2-1 فيما يتعلق بفسخ الزواج، يجدر بالذكر بيان موقف الدولة البلجيكية من مبدأ عدم الاعتراف بالطلاق.
    111. Some delegations agreed with the view that statements of non-recognition and general statements of policy should be excluded from the scope of the Guide to Practice. UN 111 - وافق بعض الوفود على الرأي القائل باستبعاد إعلانات عدم الاعتراف وإعلانات السياسة العامة من نطاق دليل الممارسة.
    They were also of the view that statements of non-recognition sought to deny the non-recognized entity the capacity to make a commitment rather than to exclude or modify the legal effect of particular provisions of the treaty. UN ورأى هذا البعض أيضا أن إعلانات عدم الاعتراف يقصد بها حرمان الكيان غير المعترف به القدرة على الارتباط بالتزام وليس استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لأحكام معينة من المعاهدة.
    (8) In practice, it seems to be actually very difficult, if not impossible, to apply the reservations regime to statements of non-recognition: UN 8) فمن الناحية العملية، يبدو من الصعب جداً، في الواقع، بل ومن المستحيل، تطبيق نظام التحفظات على اعلانات عدم الاعتراف:
    42. He agreed that statements of non-recognition, by which certain States indicated that their participation in a treaty did not imply recognition of an entity as a State, were outside the scope of the Guide to practice. UN 42 - ويؤيد الوفد الفرنسي أن تستبعد من مجال تطبيق دليل الممارسة إعلانات عدم الاعتراف التي تشير عن طريقها بعض الدول إلى أن اشتراكها في معاهدة لا يعني الاعتراف بكيان ما بوصفه دولة.
    The Commission had also been wise to reconsider its approach to statements of non-recognition and to retain the idea expressed in guideline 1.4.3, i.e. that such statements could not be taken for reservations or interpretative declarations. UN ولقد أحسنت لجنة القانون الدولي أيضا عندما أعادت النظر في الطريقة التي تفهم بها إعلانات عدم الاعتراف واقتصرت على المبدأ التوجيهي 1-4-3، أي أن هذه الإعلانات لا يمكن اعتبارها تحفظات ولا إعلانات تفسيرية.
    115. The Commission had concluded that statements of non-recognition constituted neither reservations nor interpretative declarations. UN 115 - واستنتجت لجنة القانون الدولي أن إعلانات عدم الاعتراف لا تشكل تحفظات ولا إعلانات تفسيرية.
    The guidelines were useful in supplementing the regime of reservations established by the Vienna Conventions, but it was regrettable that issues such as statements at the time of non-recognition or substitution, which had been raised by the Special Rapporteur, had not been included. UN والمبادئ التوجيهية مفيدة من حيث أنها تكمل نظام التحفظات الذي وضعته اتفاقيات فيينا، ولكن من المؤسف أنها لم تشمل مسائل أثارها المقرر الخاص مثل البيانات وقت عدم الاعتراف أو اﻹحلال.
    73. Recent practice also affords a number of instances of formal, explicit acts of non-recognition formulated by international organizations. UN 73 - وتلاحظ أيضا في الممارسة الحديثة أعمال عدم الاعتراف الرسمي والصريح من جانب منظمات دولية.
    These laws are, however, being implemented in Serbia only and the problem of non-recognition of federal legislation in Montenegro persists. UN غير أن هذين القانونين لا ينفذان إلا في صربيا وحدها، وما زالت مشكلة عدم الاعتراف بالقوانين الاتحادية مستمرة في الجبل الأسود.
    That is, it is not obliged to formulate an express act to that effect, which means that the discretionality applicable to an act of recognition would be valid with respect to the formulation of an act of non-recognition. UN وبعبارة أخرى، إنها غير ملزمة بإصدار عمل صريح في هذا الصدد، مما يعني أن الطابع التقديري الذي يسري على عمل الاعتراف ينسحب أيضا على صياغة عمل عدم الاعتراف.
    66. Consideration of the act of non-recognition is important within the framework of the study of the act under consideration. UN 66 - ومن المهم دراسة عمل عدم الاعتراف في نطاق دراسة العمل الذي يهمنا.
    The obligation upon United Nations Members of non-recognition and non-assistance does not rest on the notion of erga omnes. UN ولا يرتكز الالتزام الواقع على أعضاء الأمم المتحدة بعدم الاعتراف أو بعدم المساعدة إلى فكرة الحق إزاء الكافة.
    Thirdly, the obligation of States not to assist the wrongdoing State and the principle of non-recognition by other States of the outcome of wrongful acts were established rules of customary international law. UN ثالثا، إن الالتزام الواقع على عاتق الدول بعدم مساعدة الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع ومبدأ عدم اعتراف الدول اﻷخرى بنتائج اﻷفعال غير المشروعة هما من القواعد الراسخة في القانون العرفي الدولي.
    Correlatively so do general questions of non-recognition, which concern issues either of fundamental validity or of State policy, as the case may be. UN وينسحب نفس القول بصورة متلازمة على المسائل العامة لعدم الاعتراف التي تتعلق بمسائل الصحة الجوهرية أو مسائل سياسة الدول، حسب الأحوال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more