"of non-renewable resources" - Translation from English to Arabic

    • الموارد غير المتجددة
        
    • للموارد غير المتجددة
        
    • موارد غير متجددة
        
    • الموارد المتجددة
        
    • الموارد غير القابلة للتجديد
        
    Sustainable development means a commitment to using renewable resources and to avoiding the over-consumption of non-renewable resources. UN إن التنمية المستدامة تعني التزاما باستخدام موارد متجددة وتفادي اﻹفراط في استهلاك الموارد غير المتجددة.
    Sustainable development requires that the rate of depletion of non-renewable resources foreclose as few future options as possible. UN فالتنمية المستدامة تتطلب معدلات استهلاك الموارد غير المتجددة كلما قل احتمال وجود بدائل لها في المستقبل.
    To all intents and purposes, therefore, internationally comparable statistics on the depletion of non-renewable resources will not be available in the foreseeable future. UN ولذلك، فمن الناحية العملية لن تتوافر في المستقبل المنظور إحصاءات قابلة للمقارنة دوليا عن استنفاد الموارد غير المتجددة.
    This pace and scale of growth gave rise to fears that such exploitation rates of non-renewable resources could not be sustained. UN وقد ولدت سرعة النمو هذه ونطاقه مخاوف من أن معدلات الاستغلال هذه للموارد غير المتجددة لن يمكن استدامتها.
    Consequently, the share of non-renewable resources in total extraction increased from 38 per cent to 47 per cent over the same period. UN ونتيجة لذلك، زادت نسبة الموارد غير المتجددة من مُجمَل المواد المستخرجة من 38 في المائة إلى 47 في المائة خلال الفترة نفسها.
    Improvements in efficiency and reduction in the consumption of non-renewable resources were identified as areas in which industry should be more involved. UN وجرى تحديد تحسين كفاءة استهلاك الموارد غير المتجددة والحد من هذا الاستهلاك باعتبارهما من المجالات التي ينبغي للصناعة أن تشارك فيها بصورة أكبر.
    Greater social and environmental safeguards are needed to end or reduce the speculative acceleration of the extraction of non-renewable resources. UN وهناك حاجة إلى مزيد من الضمانات الاجتماعية والبيئية لوضع حد لتسارع المضاربة على استخراج الموارد غير المتجددة أو تقليلها.
    The Netherlands agrees with the application of the principle of maximalization of long-term benefits in the case of the use of non-renewable resources as opposed to the application of the principle of sustainable utilization in the case of the use of renewable resources. UN وتوافق هولندا على تطبيق مبدأ زيادة الفوائد الطويلة الأجل إلى الحد الأقصى في حال استخدام الموارد غير المتجددة في مقابل تطبيق مبدأ الانتفاع المستدام في حال استخدام الموارد المتجددة.
    Other concerns related to the industry include the depletion of non-renewable resources, corruption and widening income inequalities. UN ومن بين الهواجس الأخرى المتصلة بهذا القطاع استنفاد الموارد غير المتجددة والفساد والفوارق الآخذة في الاتساع في مجال الدخل.
    It was also imperative to take immediate measures to reduce greenhouse gas emissions and to curb the depletion of non-renewable resources. UN وبالإضافة إلى هذا، يتحتم القيام بأسرع ما يمكن باتخاذ التدابير اللازمة للحد من انبعاثات غازات الدفيئة، ومنع تغيرات المناخ، ووقف تبديد الموارد غير المتجددة.
    Depletion of non-renewable resources UN نضوب الموارد غير المتجددة
    56. The United Nations Revolving Fund for Natural Resources Exploration " s (UNRFNRE) adopted a new focus for the sustainability of non-renewable resources from the viewpoint of the changing world of the mining industry and the role of the United Nations. UN ٥٦ - واعتمد صندوق اﻷمم المتحدة الدائر لاستكشاف الموارد الطبيعية نهجا جديدا لاستدامة الموارد غير المتجددة من وجهة نظر العالم المتغير لصناعة التعدين والدور الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة.
    Unilateral exploitation by one of the parties of non-renewable resources in the disputed region would undermine the norms and principles of international law, which establish the obligation to refrain from exploiting a territory's non-renewable resources until any dispute over its sovereignty has been settled. UN إن الاستغلال الانفرادي من جانب أحد الطرفين للموارد غير المتجددة في المنطقة محل النزاع من شأنه أن يقوض معايير ومبادئ القانون الدولي التي تنشئ التزاما بالامتناع عن استغلال الموارد غير المتجددة لﻹقليم إلى أن تتم تسوية أي نزاع بشأن سيادته.
    Greenfield site mining should be minimized and global and national action plans should be made to maximize recycling and substitution, and minimize further exploitation through extraction of non-renewable resources, including minerals. UN وينبغي تقليل التعدين في المواقع الجديدة إلى أدنى حد ممكن؛ وينبغي وضع خطط عمل وطنية وعالمية لزيادة إعادة التدوير والاستبدال إلى أقصى حد ممكن، وتقليل زيادة الاستغلال إلى أدنى حد ممكن من خلال تقليل استخراج الموارد غير المتجددة بما في ذلك المعادن.
    18. The challenge of exhaustion of non-renewable resources, together with the recent rise and heightened volatility of commodity prices, is essentially a global one. UN 18 - وما من شك في أن التحدي المتمثل في استنفاد الموارد غير المتجددة وكذلك الارتفاع الأخير والتقلب في أسعار السلع الأساسية من التحديات العالمية في جوهره.
    5. Biomass accounts for over half of material extraction in Africa but the share of non-renewable resources in total material extraction increased from 38 per cent in 1980 to 47 per cent in 2008. UN 5- وتمثِّل الكتلة الأحيائية أكثر من نصف استخراج المواد الخام في أفريقيا، لكن حصة الموارد غير المتجددة من مجموع المواد المستخرجة زادت من 38 في المائة عام 1980 إلى 74 في المائة عام 2008.
    Further, Africa is a net exporter of non-renewable resources and a net importer of renewable resources. UN علاوة على ذلك، فإن أفريقيا مصدِّرٌ صافٍ للموارد غير المتجددة ومستورد صاف للموارد المتجددة.
    Advanced technology such as remote sensing, together with the Geographic Information System (GIS), is applied to environmental monitoring, the mitigation of natural hazards, ocean and sea monitoring, the sustainable management of non-renewable resources and the management of biosphere reserves. UN وثمة تكنولوجيات متقدمة ، مثل الاستشعار عن بعد ، الى جانب نظام المعلومات الجغرافية ، وتستخدم في رصد البيئة وتخفيف المخاطر الطبيعية ورصد المحيطات والبحار والادارة المستدامة للموارد غير المتجددة وادارة محتجزات المحيط الحيوي .
    Mining involves the extraction of non-renewable resources, often resulting in severe disruptions of the environment and communities, and has some of the most dangerous working conditions in the world. UN ويتضمّن التعدين استخراج موارد غير متجددة مما يؤدي في كثير من الأحيان إلى اضطرابات حادة على مستوى البيئة والمجتمعات المحلية، وهو يجري في ظروف عمل من بين الأكثر خطورة في العالم().
    Those which export significant amounts of non-renewable resources are running surpluses in order to smooth consumption through the commodity pricing cycle, as well as for intergenerational equity purposes. UN والاقتصادات التي تصدر كميات ضخمة من الموارد غير القابلة للتجديد لديها فوائض لجعل الاستهلاك سلسا عبر دورة تسعير السلع، ولتحقيق غايات مرتبطة بالإنصاف بين الأجيال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more