"of non-target" - Translation from English to Arabic

    • غير المستهدفة
        
    The environmental risk of monocrotophos use is primarily through exposure of non-target species. UN وتَحدث المخاطر البيئية للمونوكرتوفوس بالدرجة الأولى من خلال تعرض الأنواع غير المستهدفة.
    It also expressed the view that the use of selective fishing gear was the appropriate way to avoid the capture of non-target species. UN كما أنها أعربت عن رأيها بأن استخدام معدات صيد مختارة هو السبيل الملائم لتجنب صيد اﻷنواع غير المستهدفة.
    They should develop data collection and research programmes to assess the impact of fishing on non-target species and their environment, adopt plans as necessary to ensure the conservation of non-target species and consider the protection of habitats of special concern; UN وينبغي لها أن تضع برامج لجمع البيانات واجراء البحوث لتقييم أثر الصيد على اﻷنواع غير المستهدفة وبيئتها، واعتماد الخطط اللازمة لحفظ اﻷنواع غير المستهدفة، ومراعاة حماية الموائل ذات الاهتمام الخاص؛
    In particular, Australia's 1999 Environment Protection and Biodiversity Conservation Act required fisheries to minimize their catch of non-target species, mitigate interaction with protected species and ensure the protection of critical habitats of protected species. UN وبشكل خاص، يلزم القانون الاسترالي لحماية البيئة وحفظ التنوع البيولوجي لعام 1999 مصائد الأسماك بتقليل صيد الأنواع غير المستهدفة إلى الحد الأدنى، والحد من المساس بالأنواع المحمية، وكفالة حماية الموائل الحرجة للأنواع المحمية.
    The Commission had also instructed its secretariat to collect data on catches of non-target associated and dependent species. UN وقد أشارت اللجنة أيضا على أمانتها بجمع البيانات بشأن الكميات المصادة من اﻷصناف المرتبطة باﻷصناف غير المستهدفة أو المتعولة عليها.
    In view of this situation, provisions had been included in CMS associated agreements and actions had been taken at their respective meetings to address the issue of incidental catch of non-target species. UN وفي ظل هذا الوضع، أُدرجت أحكام في الاتفاقات المتصلة باتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة، واتخذت إجراءات في اجتماعاتها، لمعالجة مسألة الصيد العرضي للأنواع غير المستهدفة.
    A recent amendment to the Act, which had necessitated a review of current management plans, provided that all management plans for a fishery ought to contain provisions to reduce the catch of non-target species to a minimum. UN وثمة تعديل أدخل في اﻵونة اﻷخيرة على القانون، الذي اقتضى استعراض خطط اﻹدارة الراهنة، ينص على ضرورة أن تتضمن جميع خطط اﻹدارة أحكاما بتخفيض صيد اﻷنواع غير المستهدفة الى الحد اﻷدنى.
    Reports from several countries demonstrated how industry participation had facilitated the acceptance of new technology aimed at reducing the catch of non-target species. UN ويتبين من تقارير عدة بلدان كيف يسرت مشاركة الصناعة قبول التكنولوجيا الجديدة الرامية إلى خفض المصيد من اﻷنواع غير المستهدفة.
    The status of the stocks of non-target species and their biologically allowable mortality are now frequently not determined, regardless of being necessary information for rational fisheries management. UN وفي الوقت الحاضر لا يتم في كثير من اﻷحيان تحديد مركز اﻷرصدة غير المستهدفة ومعدلات موتها المسموح بها بيولوجيا، رغم ضرورة هذه المعلومات من أجل اﻹدارة الرشيدة لمصائد اﻷسماك.
    The Commission had adopted binding measures to mitigate the by-catch in tuna fisheries and a resolution to discourage the indiscriminate harvest of non-target fish species taken during tuna fisheries operations. UN وكانت اللجنة قد اتخذت تدابير ملزمة للتقليل من الصيد العرضي في مصائد سمك التونة وقرارا للحيلولة دون الصيد العشوائي للأنواع غير المستهدفة من الأسماك خلال عمليات صيد سمك التونة.
    90. By-catch of non-target species is a major problem for fisheries worldwide. UN 90 - ويشكل الصيد العرضي للأنواع غير المستهدفة مشكلة رئيسية للمصائد في العالم.
    Many RFMO/As have adopted measures to minimize the catch of non-target and associated and dependent species, but the scope and effectiveness of these measures could be improved. UN وقد اعتمد كثير من المنظمات/الترتيبات الإقليمية تدابير للإقلال إلى أدنى حد من المصيد من الأنواع غير المستهدفة وما يترتبط بها أو يعتمد عليها من الأنواع، ولكن نطاق هذه التدابير وفعاليتها يمكن تحسينهما.
    In addition, IOTC decided to collect henceforward data on catches of non-target, associated and dependent species (NTADs) on a regular basis and agreed to establish mandatory minimum data reporting standards as well as policy and procedures on data confidentiality. UN وعلاوة على ذلك، قررت اللجنة أن تقوم اعتبارا من اﻵن بجمع البيانات المتعلقة بالكميات المصيدة من اﻷنواع غير المستهدفة والمرتبطة بها والتابعة لها بصفة منتظمة، واتفقت على وضع معايير دنيا إلزامية لتبليغ البيانات، فضلا عن سياسة وإجراءات متعلقة بسرية البيانات.
    On the advice of its Scientific Committee, it has implemented mandatory requirements for IOTC members to provide timely, standardized statistical data for catch, effort and size for all species covered by the Commission, as well as data for catches of non-target species. UN واستحدثت لجنة أسماك تونة المحيط الهندي، بناء على توصية من لجنتها العلمية، متطلبات تلزم أعضاءها بتقديم بيانات إحصائية موحدة بشكل يتسم بحسن التوقيت عن كمية الصيد وجهده وحجمه بالنسبة لجميع الأنواع المشمولة بعنايتها، فضلا عن بيانات عن كمية صيد الأنواع غير المستهدفة.
    The recent experience of Ukraine also has revealed that there is a need for a comprehensive and unified methodology for determining and evaluating the economic situation of non-target States so as to assess their losses with a view to reducing the negative impact of sanctions on their economies. UN كما كشفت التجربة اﻷخيرة ﻷوكرانيا أن هناك حاجة لوجود منهجية شاملة وموحدة لتحديد وتقييم الحالة الاقتصادية في الدول غير المستهدفة من أجل تقييم خسائرها بغرض تقليل اﻷثر السلبي المترتب على اقتصاداتها نتيجة للجزاءات.
    “there is no uniform and internationally recognized methodology for identifying and assessing the nature and magnitude of the specific economic problems of non-target States as a result of mandatory economic sanctions.” (ibid., para. 12). UN " ليس هناك منهجية موحدة ومعترف بها دوليا لتحديد وتقيم طابع وضخامة المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجهها الدول غير المستهدفة نتيجة للجزاءات الاقتصادية اﻹلزامية " . )المرجع نفسه، الفقرة ١٢(
    It was also pointed out that the conservation and sustainable use of marine living resources required an integrated and holistic approach, with conservation of non-target species in particular constituting an important pillar of EBM. UN وأُشير أيضا إلى أن حفظ الموارد الحية البحرية واستخدامها بشكل مستدام يتطلب نهج متكامل وتآزري، يشكل فيه حفظ الأنواع غير المستهدفة بصفة خاصة عنصرا هاما من عناصر الإدارة المراعية لتكامل النظام الإيكولوجي.
    The ecosystem approach should reflect due concern about the long-term effects of fishery management on marine ecosystems by restricting the environmental impacts of fishing to acceptable levels, including by reducing by-catch and incidental mortality of non-target species. UN وينبغي أن يعكس نهج النظام الإيكولوجي الاهتمام الواجب بالآثار طويلة الأجل الناجمة عن إدارة مصائد الأسماك بالنسبة للنظم الإيكولوجية البحرية، عن طرق حصر الآثار البيئية الناجمة عن صيد الأسماك في المستويات المقبولة، بما في ذلك بتخفيض الصيد العرضي والنفوق العارض للأنواع غير المستهدفة.
    European Community: From the assessments made, it was concluded parathion did not satisfy the safety requirements laid down in Directive 91/414/EEC, in particular with regard to acceptable operator exposure and exposure of non-target organisms. UN الجماعة الأوروبية: ومن التقييمات التي أجريت، استنتج أن الباراثيون لا يفي بجميع متطلب الأمان التي يقتضيها التوجيه 91/414/الجماعة الأوروبية، وبصفة خاصة فيما يتعلق بالتعرض المقبول لعمال التشغيل وتعرض الكائنات غير المستهدفة.
    It was observed by 75-89% of the farmers () that the use of endosulfan causes the death of non-target organisms such as fish, frog and snake. UN لاحظ 75- 89٪ من الزراع ( ) أن استخدام الإندوسلفان يسبب موت الكائنات الحية غير المستهدفة مثل الأسماك والضفادع والثعابين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more