"of non-use of force" - Translation from English to Arabic

    • عدم استخدام القوة
        
    • عدم استعمال القوة
        
    • جواز استخدام القوة
        
    They also continued discussions on the key issues of non-use of force and international security arrangements. UN وواصلوا أيضا مناقشاتهم بخصوص مسألتين رئيسيتين هما عدم استخدام القوة والترتيبات الأمنية الدولية.
    Vice-Chairman, United Nations Special Committee on the Enhancement of the Effectiveness of the Principle of non-use of force in International Relations (1984). UN النائب الأول لرئيس لجنة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بتعزيز فعالية مبدأ عدم استخدام القوة في العلاقات الدولية، 1984.
    In the framework of Working Group I of the Discussions, the participants addressed the issue of non-use of force. UN وفي إطار الفريق العامل الأول الخاص بالمباحثات تناول المشاركون مسألة عدم استخدام القوة.
    We reaffirm that international humanitarian law does not provide for the right of humanitarian intervention as an exception to the principle of non-use of force. UN ونؤكد من جديد على أن القانون الإنساني الدولي لا ينص على حق التدخل الإنساني بصفته استثناء لمبدأ عدم استعمال القوة.
    The cornerstones everywhere here are the principles of non-use of force and peaceful settlement of disputes. UN وإن المرتكزين هنا، في كل مكان، هما مبدءا عدم استعمال القوة والتسوية السلمية للمنازعات.
    It was pointed out that the proposal was topical and was aimed at protecting the key principles of the Charter and confirming, in particular, the principle of non-use of force. UN وأشير إلى أن الاقتراح ذو موضوع ويهدف إلى حماية المبادئ الرئيسية للميثاق ويؤكد بشكل خاص مبدأ عدم جواز استخدام القوة.
    In the framework of Working Group I of the Discussions, the participants addressed the issue of non-use of force. UN وفي إطار الفريق العامل الأول في المباحثات، تناول المشاركون مسألة عدم استخدام القوة.
    1983 Chairman of the Special Committee on Enhancing the Effectiveness of the Principle of non-use of force in International Relations UN ٣٨٩١ رئيس اللجنة الخاصة لتعزيز فعالية مبدأ عدم استخدام القوة في العلاقات الدولية
    The delegations of Abkhazia, South Ossetia and Russia stressed the urgent need to achieve a document legally enshrining the principle of non-use of force by Georgia against Abkhazia and South Ossetia. UN وشددت وفود أبخازيا وروسيا وأوسيتيا الجنوبية على الضرورة الملحة لإيجاد مخرج بوضع وثيقة تُرَسِّخ بصفة قانونية مبدأ عدم استخدام القوة من جانب جورجيا ضد كل من أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    the principle of non-use of force in international relations, including the prohibition of aggression; UN - مبدأ عدم استخدام القوة في العلاقات الدولية، بما في ذلك حظر العدوان؛
    They contribute to the prevention of military confrontation, the application of the principle of non-use of force or the threat of force, and the promotion of regional and global stability. UN وهي تُسهم في الحيلولة دون مواجهة عسكرية، وفي تطبيق مبدأ عدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها، وتعزيز الاستقرار الإقليمي والعالمي.
    Among the long-term plans, further development of the principle of non-use of force to include non-use of force against space objects, the declaration of a space preserve with a treaty-based management plan, an international satellite monitoring agency and a treaty banning weapons from outer space are just a few of the possible and necessary steps. UN ومن بين الخطط الطويلة الأجل، مواصلة تطوير مبدأ عدم استخدام القوة ليشمل عدم استخدام القوة ضد الأجسام الفضائية، وإعلان نظام للمحافظة على الفضاء يضم خطة للإدارة قائمة على المعاهدات، وإنشاء وكالة دولية لرصد السواتل، ووضع معاهدة تحظر الأسلحة في الفضاء الخارجي، وما هذه إلا بعض الخطوات الممكنة واللازمة.
    The maintenance of these zones and the use of force in them therefore represent a violation of the principle of non-use of force as enshrined in the Charter of the United Nations and are in breach of the Security Council resolutions relating to Iraq, all of which affirm that Iraq's sovereignty, independence and territorial integrity must be respected. UN ولذا فإن فرض هذه المناطق، واستخدام القوة خلالها، يمثل انتهاكا لمبدأ عدم استخدام القوة بموجب ميثاق الأمم المتحدة، وانتهاكا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالعراق التي أكدت جميعا على وجوب احترام سيادة العراق واستقلاله وحرمة أراضيه.
    The maintenance of these zones and the use of force in them therefore represent a violation of the principle of non-use of force as enshrined in the Charter of the United Nations and are in breach of the Security Council resolutions relating to Iraq, all of which affirm that Iraq's sovereignty, independence and territorial integrity must be respected. UN ولذا فإن فرض هذه المناطق، واستخدام القوة خلالها، يمثل انتهاكا لمبدأ عدم استخدام القوة بموجب ميثاق الأمم المتحدة، وانتهاكا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالعراق التي أكدت جميعا على وجوب احترام سيادة العراق واستقلاله وحرمة أراضيه.
    The maintenance of these zones and the use of force in them therefore represent a violation of the principle of non-use of force as enshrined in the Charter of the United Nations and are in breach of the Security Council resolutions relating to Iraq, all of which affirm that Iraq's sovereignty, independence and territorial integrity must be respected. UN إن فرض هذه المناطق، واستخدام القوة خلالها، يمثل انتهاكا لمبدأ عدم استخدام القوة بموجب ميثاق الأمم المتحدة، وانتهاكا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالعراق التي أكدت جميعا على وجوب احترام سيادة العراق واستقلاله وحرمة أراضيه.
    The maintenance of these zones and the use of force in them therefore represent a violation of the principle of non-use of force as enshrined in the Charter of the United Nations and are in breach of the Security Council resolutions relating to Iraq, all of which affirm that Iraq's sovereignty, independence and territorial integrity must be respected. UN إن فرض هذه المناطق، واستخدام القوة خلالها، يمثل انتهاكا لمبدأ عدم استخدام القوة بموجب ميثاق الأمم المتحدة، وانتهاكا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالعراق التي أكدت جميعا على وجوب احترام سيادة العراق واستقلاله وحرمة أراضيه.
    The maintenance of these zones and the use of force in them therefore represent a violation of the principle of non-use of force as enshrined in the Charter of the United Nations and are in breach of the Security Council resolutions relating to Iraq, all of which affirm that Iraq's sovereignty, independence and territorial integrity must be respected. UN إن فرض هذه المناطق، واستخدام القوة خلالها، يمثل انتهاكا لمبدأ عدم استخدام القوة بموجب ميثاق الأمم المتحدة، وانتهاكا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالعراق التي أكدت جميعا على وجوب احترام سيادة العراق واستقلاله وحرمة أراضيه.
    Chairman of the United Nations Special Committee on Enhancement of the Effectiveness of the Principle of non-use of force in International Relations, 1985. UN رئيس اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة المعنية بزيادة فعالية مبدأ عدم استعمال القوة في العلاقات الدولية ١٩٨٥.
    Vice-Chairman of the Special Committee on Enhancement of the Effectiveness of the Principle of non-use of force in International Relations, 1984. UN نائب رئيس اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة العمنية بزيادة فعالية مبدأ عدم استعمال القوة في العلاقات الدولية، ١٩٨٤.
    Vice-Chairman of the U.N. Committee concerned with " the Development of the Principle of non-use of force in International Relations, 1982 UN نائب رئيس لجنة الأمم المتحدة المعنية بمسألة " تطوير مبدأ عدم استعمال القوة في العلاقات الدولية " ، 1982
    It was stated that the proposal had a basis in the principle of non-use of force as formulated in the Charter. UN وذُكِر أن الاقتراح له أساس في مبدأ عدم جواز استخدام القوة بنصه الوارد في الميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more