"of nonstate" - Translation from English to Arabic

    • من غير الدول
        
    • غير التابعة للدولة
        
    • غير تابعة للدولة
        
    • خلاف الدول
        
    In other forums, working together to ensure that weapons of mass destruction did not fall in the hands of nonState actors with terrorist intentions remained the goal. UN وما زال هدفها هو العمل معاً في منتديات أخرى لضمان عدم وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي جهات من غير الدول لها نوايا إرهابية.
    The list of nonState participants in the round tables will be established on a first-come, first-served basis, following an announcement in the Journal of the United Nations. UN وتوضع قائمة الجهات المشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة من غير الدول على أساس قاعدة الأولوية بالأسبقية، بعد إعلان يصدر في يومية الأمم المتحدة.
    A strengthened and robust NPT regime is in the interest of all States, especially with the growing risk of nonState actors getting access to weapons of mass destruction. UN فوجود نظام معزز ومتين لتلك المعاهدة يخدم مصالح الدول كافة، وخاصة مع تزايد خطر حصول أطراف من غير الدول على أسلحة الدمار الشامل.
    The majority of people in need reside in areas under the control of nonState armed groups listed under Security Council resolutions. UN ويقيم غالبية الأشخاص المحتاجين في مناطق تخضع لسيطرة الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة الواردة أسماؤها في قراري مجلس الأمن.
    The implementation of reparations is especially challenging in the context of the ongoing armed conflict, given the presence of nonState armed groups in areas where the claims would be made. UN ويشكل إنفاذ تدابير جبر الضرر تحديا خاصا في سياق النزاع المسلح المستمر نظرا لوجود مجموعات مسلحة غير تابعة للدولة في المناطق التي ستقدم فيها الطلبات.
    One of the measures that the 2006 Review Conference on the Agreement has acknowledged as necessary in order to achieve its universal acceptance is genuine dialogue to consider the concerns of nonState parties. UN لقد أقر المؤتمر الاستعراضي للاتفاق في عام 2006 بضرورة الحوار الحقيقي للنظر في شواغل الأطراف من غير الدول بغية تحقيق القبول العالمي للاتفاق.
    Globalization had significantly reduced the degree of national autonomy in policymaking, particularly in developing countries, while also vastly increasing the importance of nonState actors such as private enterprises and transnational corporations. UN وقد خفّضت العولمة إلى حد هام من درجة الاستقلال الذاتي الوطني في رسم السياسات وخاصة في البلدان النامية، بينما زادت إلى حد شاسع من أهمية جهات من غير الدول مثل المشاريع الخاصة والشركات عبر الوطنية.
    Promoting the compliance of nonState actors with the Guiding Principles on Internal Displacement will be examined by the Brookings Institution Project this year. UN وسوف يدرس مشروع مؤسسة بروكينغز هذه السنة مسألة تعزيز امتثال الأطراف الفاعلة من غير الدول للمبادئ الإرشادية بشأن التشريد الداخلي.
    The ability of nonState actors to traffic in nuclear materiel and technology is aided by ineffective State control of borders and transit through weak States. UN وقدرة الجهات الفاعلة من غير الدول على الاتجار بالأسلحة والتكنولوجيا النووية تزيدها رقابة الدول غير الفعالة على الحدود والانتقال عبر الدول الضعيفة.
    These initiatives will also be linked to creating conditions for reconciliation, reintegration and return for returnees, internally displaced persons and former members of nonState armed groups. UN وستربط هذه المبادرات بتوفير ظروف ملائمة للمصالحة ولإعادة الإدماج وعودة العائدين والمشردين داخلياً والأعضاء السابقين في الجماعات المسلحة من غير الدول.
    Man-portable air defence systems (MANPADs) have become a deadly tool in the hands of terrorists, and vast stocks of chemical and biological weapons are still posing a threat - especially if they fall into the hands of nonState actors. UN وأصبحت منظومات الدفاع الجوي المحمولة أداة قاتلة في أيدي الإرهابيين، ولا تزال مخزونات هائلة من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية تشكل تهديداً، ولا سيما إذا ما وقعت في أيدي العناصر الفاعلة من غير الدول.
    In this connection, they consider that the Semipalatinsk Treaty of 2006 will contribute to strengthening peace and security in the region and to combating international nuclear terrorism by preventing nuclear materials and technologies from falling into the hands of nonState actors. UN وفي هذا الصدد، يعتبر الرؤساء أن معاهدة سيميبالاتينسك لعام 2006 ستسهم في تعزيز السلام والأمن في المنطقة وفي مكافحة الإرهاب النووي الدولي عن طريق الحيلولة دون حصول الجهات من غير الدول على المواد والتكنولوجيات النووية.
    After some introductory paragraphs, the General Comment focuses on the normative content of article 13, some of the general and specific obligations of States parties arising from the article and some illustrative violations of article 13, and it ends with some brief remarks about the obligations of nonState actors in the context of article 13. UN ويبدأ التعليق العام ببعض الفقرات التمهيدية ثم يركز بعدها على المحتوى المعياري للمادة 13 وبعض الالتزامات العامة والمحددة على الدول الأطراف نتيجة المادة ثم بعض الأمثلة التي توضح انتهاكات المادة 13 وينتهي بملاحظات موجزة عن التزامات الفعاليات من غير الدول في سياق المادة 13.
    50. Liability for terrorist acts can also be attributed to States that have failed, under the doctrine of due diligence, to protect all persons within their jurisdiction from the conduct of nonState actors. UN 50- قد تُسند المسؤولية عن ارتكاب أفعال إرهابية إلى الدول التي أخفقت، بموجب مبدأ العناية الواجبة، في حماية جميع الأفراد المقيمين في حدود ولايتها من فعل قامت به جهات فاعلة من غير الدول.
    20. Whereas the United Nations provides an opportunity for States to work together to identify collective solutions, the importance and engagement of nonState stakeholders has increased rapidly in the past years. UN 20 - وفي حين تتيح الأمم المتحدة فرصة للدول لكي تعمل معا لتحديد الحلول الجماعية، ازدادت أهمية وإشراك أصحاب المصلحة من غير الدول بسرعة في السنوات الماضية.
    Acknowledging and naming acts of non-State torture works towards eliminating the human rights discrimination that has made invisible women and girls who suffer forms of nonState torture victimization. UN والإقرار بأعمال التعذيب الذي تمارسه الأطراف من غير الدول وتسمية هذه الأعمال خطوة في اتجاه القضاء على التمييز في حقوق الإنسان الذي يحجب رؤية النساء والفتيات ضحايا أشكال الإيذاء والتعذيب اللذين تمارسهما الأطراف من غير الدول.
    40. The Special Rapporteur first raised the crucial question of legal accountability of nonState actors involved in acts of terrorism in her working paper. UN 40- أثارت المقررة الخاصة، في ورقة عملها(81)، المسألة الحاسمة المتعلقة بالمساءلة القانونية للجهات الفاعلة من غير الدول المتورطة في أعمال إرهابية.
    He invites the Commission on Human Rights to consider how and by what means the international community may give continuing and coherent attention to the question of nonState actors and actions by them that infringe upon or negate the rights to freedom of opinion and expression. UN ويدعو لجنة حقوق الإنسان إلى النظر في الطريقة والوسائل التي يمكن للمجتمع الدولي أن يولي بها اهتماماً مستمراً ومتسقاً للجهات الفاعلة غير التابعة للدولة والاجراءات التي تتخذها التي تنتهك أو تنفي الحق في حرية الرأي والتعبير.
    Given the nature of contemporary conflicts and the challenges related to the implementation of international legal standards in situations of internal armed conflict, however, the question of the obligations of nonState armed groups towards those within a territory or population they control merits further study. UN بيد أنه بالنظر إلى طبيعة المنازعات المعاصرة والتحديات المتصلة بتنفيذ المعايير القانونية الدولية في حالات النزاع المسلح الداخلي، فإن مسألة الالتزامات الواقعة على الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة تجاه أولئك الذين يعيشون في إقليم ما أو السكان الذين تسيطر عليهم إنما تستحق مزيداً من الدراسة.
    It would also be useful to consider if there are any nuclear disarmament measures which would be particularly pertinent also from a nonproliferation perspective, not least to reduce the risk of existing nuclear weapons falling into the hands of nonState actors. UN وقد يكون من المفيد أيضاً النظر في ما إذا كانت هناك أي تدابير مناسبة أخرى لنزع السلاح النووي من منظور عدم الانتشار، على الأقل لتقليل احتمال وقوع الأسلحة النووية الحالية في أيدي عناصر فاعلة غير تابعة للدولة.
    South Africa believes that the continued possession of nuclear weapons or the retention of the nuclear weapons option by some States by definition creates the real danger that they may be used, as well as the possibility of these weapons falling into the hands of nonState actors. UN وتؤمن جنوب أفريقيا بأن استمرار بعض الدول في حيازة الأسلحة النووية أو الإبقاء على خيار الأسلحة النووية يترتب عليه بطبيعة الحال خطر حقيقي بأن تُستخدم هذه الأسلحة، وكذلك إمكانية وقوع هذه الأسلحة بين أيدي عناصر غير تابعة للدولة.
    Others cautioned against including the activities of nonState actors since such approach could threaten the stability of the treaty system. UN وحذر آخرون من إدراج أنشطة الجهات الفاعلة خلاف الدول لأن هذا النهج يمكن أن يزعزع استقرار النظام التعاهدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more