"of nuclear arsenals and" - Translation from English to Arabic

    • الترسانات النووية
        
    • للترسانات النووية
        
    • يتعلق بالترسانات النووية
        
    It must establish specific deadlines for the destruction of nuclear arsenals and guarantee a transparent, irreversible and verifiable process. UN ويجب أن تحدد الاتفاقية مواعيد نهائية معينة لتدمير الترسانات النووية وتضمن عملية شفافة لا رجعة فيها ويمكن التحقق منها.
    The continued existence of nuclear arsenals and the threat of a nuclear disaster represent a major impediment to the maintenance of peace and security. UN واستمرار وجود الترسانات النووية وخطر حدوث كارثة نووية يمثلان عقبة كبيرة في طريق المحافظة على السلم والأمن.
    Russia has consistently advocated the reduction and limitation of nuclear arsenals and strict compliance with the non-proliferation regime. UN وما فتئت روسيا تدعو الى خفض الترسانات النووية والحد منها والالتزام الصارم بنظام عدم الانتشار.
    However, the continued modernization of nuclear arsenals and the development of advanced and new types of nuclear weapons, together with the allocation of vast resources for this purpose, run counter to the undertakings of the nuclear-weapon States. UN بيد أن التحديث المستمر للترسانات النووية وتطوير أنواع متقدمة وجديدة من الأسلحة النووية، إلى جانب تخصيص موارد هائلة لهذا الغرض، عوامل تتعارض مع تعهدات الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Similarly, the continued modernization of nuclear arsenals and the development of advanced and new types of nuclear weapons, together with the vast resources allocated for this purpose, run counter to the undertakings made by the nuclear-weapon States. UN كذلك، فإن التحديث المستمر للترسانات النووية وتطوير أنواع متقدمة وجديدة من الأسلحة النووية، إلى جانب الموارد الهائلة المخصصة لهذا الغرض، هي عوامل تتعارض كلها مع تعهدات الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    :: Increasing transparency of nuclear arsenals and fissile material in stockpiles UN :: زيادة الشفافية فيما يتعلق بالترسانات النووية ومخزونات المواد الانشطارية
    Despite its success, two major challenges remained: the size of nuclear arsenals and gaps in the non-proliferation regime. UN وبالرغم من نجاح تلك الجهود بقي تحديان رئيسيان قائمين وهما: حجم الترسانات النووية والفجوات في نظام عدم الإنتشار.
    It allows for the improvement of nuclear arsenals and related technologies through laboratory-scale nuclear testing. UN فهي تسمح بتحسين الترسانات النووية والتكنولوجيات ذات الصلة من خلال التجريب النووي على نطاق المختبرات.
    The continued modernization of nuclear arsenals and the development of advanced and new types of nuclear weapons, together with the vast resources allocated for this purpose, run counter to the undertakings by the nuclear-weapon States. UN إن استمرار تحديث الترسانات النووية وتطوير أنواع جديدة متقدمة من الأسلحة النووية، بالإضافة إلى الموارد الضخمة المخصصة لهذا الغرض، يتعارض مع التعهدات التي اتخذتها الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    It is, however, an arms reduction instrument which is conducive to an improvement of the relations between the parties and thereby of the international political climate, but that does not mean the abolition of nuclear arsenals and their underlying logic. UN غير أن هذه المعاهدة صك للحد من الأسلحة يؤدي إلى تحسين العلاقات بين الطرفين ومن ثم تحسين المناخ السياسي الدولي، لكنه لا يعني إزالة الترسانات النووية والمنطق الذي تقوم عليه.
    Accordingly, the sole guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons can only be the complete elimination of nuclear arsenals, and it is for this reason that Peru attaches particular importance to nuclear disarmament and the work of this Conference. UN وبناء عليه، فإن إزالة الترسانات النووية بالكامل هي الضمانة الوحيدة ضدّ استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها، ولذلك تعير بيرو أهمية خاصّة لنزع السلاح النووي ولعمل هذا المؤتمر.
    The renewal of nuclear arsenals and the new arms race in outer space were a still greater denial of the commitments and targets set out in the Treaty. UN أما تجديد الترسانات النووية وسباق التسلح الجديد في الفضاء الخارجي فهما يعبران بوضوح أكبر عن رفض الالتزامات والأهداف المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Instead, we have recently witnessed an escalation in military expenditure, including on non-conventional weapons. It is a matter of great concern to my delegation that concerted efforts are being directed towards the modernization of nuclear arsenals and their systems of delivery as well as towards reaffirmation of military doctrines based on those weapons. UN وأننا بدلا من ذلك نشهد في الآونة الأخيرة تصعيدا في الإنفاق العسكري، بما في ذلك الإنفاق على الأسلحة غير التقليدية؟ إن من دواعي القلق الشديد لدى وفدنا أن الجهود المتضافرة إنما توجه إلى تحديث الترسانات النووية ومنظومات إطلاقها، فضلا عن تأكيد النظريات العسكرية المرتكزة على تلك الأسلحة.
    However, while we must all work assiduously to see the total elimination of nuclear arsenals and their means of delivery, this Conference does not have to wait to do what is possible now. UN ولئن كان ينبغي لنا جميعاً العمل دون هوادة لإزالة الترسانات النووية ووسائل إيصالها إزالة تامة، فليس لهذا المؤتمر أن يرجئ إنجاز ما يمكنه القيام به الآن.
    The Republic of Korea welcomes the significant progress made thus far in the reduction of nuclear arsenals and the commitments to further reductions under the Moscow Treaty. UN وترحب جمهورية كوريا بالتقدم الهام الذي أحرز حتى الآن في تخفيض الترسانات النووية والالتزام بالمزيد من التخفيضات بموجب معاهدة موسكو.
    Their leading role had even been revitalized by new rationalizations for the possession of nuclear arsenals and the development of new weapons, and could become a paradigm for other States to pursue the militarization of their nuclear programmes. UN وقد تجددت حيوية دورها الرائد بالمبررات الجديدة التي تسوغ امتلاك الترسانات النووية وتطوير أسلحة جديدة ويمكن أن تصبح مثالاً يُقتدى لدول أخرى لمواصلة تسليح برامجها النووية.
    10. Irreversible reductions and the destruction of nuclear arsenals and stockpiles of weapons-related material are also a clear expression of the intention to reduce the role of nuclear weapons in security policies. UN 10 - وتشكل أيضا التخفيضات التي لا رجعة فيها في الترسانات النووية ومخزونات المواد المتصلة بالأسلحة وتدميرُهما تعبيرا واضحا عن النية في تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية.
    I welcome recent initiatives aimed at achieving a world free of nuclear weapons, as well as reductions of nuclear arsenals and reduced reliance on nuclear weapons. UN وقد رحبت بالمبادرات الأخيرة الرامية إلى تخليص العالم من الأسلحة النووية، فضلا عن تقليص الترسانات النووية والحد من الاعتماد على الأسلحة النووية.
    Nuclear weapons continue to represent a threat to peace and stability and to threaten mass annihilation, because of the massive accumulation of nuclear arsenals and the re-emergence of dangerous defence doctrines and policies on the use of such weapons. UN فالسلاح النووي لا يزال يشكّل خطراً للسلم والاستقرار كما يُهدد بالإبادة الجماعية من جراء التكديس الهائل للترسانات النووية وإعادة تثبيت المذاهب والسياسات الدفاعية الخطيرة التي تعتمد على هذه الأسلحة.
    “The actual elimination of nuclear arsenals, and the development of requisite verification regimes, will of necessity require time. UN " إن اﻹزالة الفعلية للترسانات النووية وإقامة النظم اللازمة للتحقق تحتاجان بالضرورة إلى الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more