"of nuclear disarmament and nonproliferation" - Translation from English to Arabic

    • نزع السلاح النووي وعدم الانتشار
        
    • نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين
        
    • نزع السلاح النووي وعدم انتشاره
        
    • نزع السلاح النووي وعدم انتشار
        
    • نزع السلاح النووي ومنع انتشاره
        
    • لنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها
        
    Consequence conducive to the process of nuclear disarmament and nonproliferation UN النتائج المفضية إلى عملية نزع السلاح النووي وعدم الانتشار
    Its verification activities and nuclear security programme are integral to the advancement of nuclear disarmament and nonproliferation. UN فتنوع أنشطتها وبرنامجها للأمن النووي جزء من التقدم في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    It is therefore all the more crucial for us to establish a broader and deeper understanding of the importance of nuclear disarmament and nonproliferation in the minds of the world's people. UN ولا بد أن نحقق تفاهماً أوسع وأعمق لأهمية نزع السلاح النووي وعدم الانتشار في أذهان شعوب العالم.
    The establishment of nuclear-weapon-free zones is a positive step forward and an important measure to reach the objective of nuclear disarmament and nonproliferation in the world. UN إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية خطوة إيجابية إلى الأمام وإجراء مهم لتحقيق هدف نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين في العالم.
    19. At the fifty-seventh session of the General Assembly, the New Agenda countries submitted two resolutions designed to promote the objectives of nuclear disarmament and nonproliferation. UN 19- وأثناء الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة، قدمت بلدان برنامج العمل الجديد قرارين يهدفان إلى الإسهام في تحقيق أهداف نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    It will also depend on our continuing international cooperation in the field of nuclear disarmament and nonproliferation. UN كما سيتوقف على استمرار تعاوننا الدولي في ميدان نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    Regional initiatives can play a significant role in achieving the goal of nuclear disarmament and nonproliferation. UN ويمكن أن تضطلع المبادرات الإقليمية بدور هام في تحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    While progress was achieved bilaterally or unilaterally, there were clear setbacks which have had a significant impact on the pursuit of nuclear disarmament and nonproliferation. UN وقد تم تحقيق تقدم على المستوى الثنائي أو المتعدد الأطراف ولكن وقعت انتكاسات واضحة أثرت تأثيراً كبيراً في مواصلة نزع السلاح النووي ومنع انتشاره.
    Support for the draft resolution is a reaffirmation of our commitment to the multilateral process in the field of nuclear disarmament and nonproliferation. UN فتأييد مشروع القرار يمثل إعادة تأكيد التزامنا بالعملية المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    The first is to achieve tangible progress in the areas of nuclear disarmament and nonproliferation in all its aspects. UN أولا، ضرورة إحراز تقدم ملموس في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار من جميع جوانبه.
    Antigua and Barbuda is also keenly concerned about the issue of nuclear disarmament and nonproliferation. UN كما أن أنتيغوا وبربودا تولي اهتماما شديدا لمسألة نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    In the area of nuclear disarmament and nonproliferation, to my mind, there have been several recent negative developments. UN نرى أنه حدثت عدة تطورات سلبية مؤخرا في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    The European Union appreciates the work accomplished last year by the two Working Groups established to analyse recommendations to meet the objectives of nuclear disarmament and nonproliferation and the elements for a draft declaration for the 2010s as the fourth disarmament decade. UN يقدر الاتحاد الأوروبي العمل الذي أنجزه العام الماضي الفريقان العاملان اللذان أُنشِئا لتحليل التوصيات الرامية إلى تحقيق أهداف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار وعناصر مشروع إعلان الفترة من عام 2010 إلى عام 2019 عقدا رابعا لنـزع السلاح.
    The intention was unambiguous: to promote a set of undertakings whereby the process of nuclear disarmament and nonproliferation could be constructively reinvigorated and redirected. UN والمقصود كان بلا لبس أو غموض هو الترويج لمجموعة من التعهدات يمكن بها إنعاش عملية نزع السلاح النووي وعدم الانتشار وإعادة توجيهها بصورة بناءة.
    The Bolivarian Republic of Venezuela, as a party to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), voted in favour of draft resolution A/C.1/64/L.47/Rev.1*, entitled " Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty " , on the basis of its commitment to these legal instruments and the principles of nuclear disarmament and nonproliferation. UN صوتت جمهورية فنـزويلا البوليفارية، بصفتها طرفا في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، مؤيدة لمشروع القرار A/C.1/64/L.47/Rev.1*، المعنون " معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " ، على أساس التزامها بهذين الصكين القانونيين ومبادئ نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    (a) The Secretary-General should continue to provide his strong support for the political momentum in the field of nuclear disarmament and nonproliferation leading up to the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons; UN (أ) ينبغي أن يواصل الأمين العام دعمه القوي للزخم السياسي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين خلال الفترة المفضية إلى انعقاد مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة؛
    Support for this draft resolution is a reaffirmation of our commitment to the multilateral process in the field of nuclear disarmament and nonproliferation. UN وتأييد مشروع القرار هذا هو إعادة تأكيد لالتزامنا بالعملية المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    I would like to take this opportunity to refer to the issues of nuclear disarmament and nonproliferation from the perspective of recent efforts undertaken in this field by the Inter-Parliamentary Union (IPU) and its member parliaments. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإشارة إلى مسائل نزع السلاح النووي وعدم انتشاره من منظور الجهود التي بذلها الاتحاد البرلماني الدولي والبرلمانات الأعضاء مؤخرا في هذا المجال.
    The entry into force of the Treaty underlines the value of nuclear-weapon-free zones and is an important step towards achieving the objectives of nuclear disarmament and nonproliferation. UN ويؤكد دخول المعاهدة حيز النفاذ قيمة المناطق الخالية من الأسلحة النووية، ويشكل خطوة هامة نحو تحقيق أهداف نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    Pakistan as a country fully supports the international community's objectives of nuclear disarmament and nonproliferation. UN وباكستان، كبلد، يدعم دعماً كاملاً أهداف المجتمع الدولي من أجل نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    6. We are convinced that the establishment of internationally recognized NWFZs on the basis of agreements entered into freely among the States of the zone concerned promotes the goals of nuclear disarmament and nonproliferation. UN 6 - ونحن مقتنعون بأن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية، المعترف بها دوليا على أساس الاتفاقات التي تبرمها دول المنطقة المعنية، بملء إرادتها، تعزز أهداف نزع السلاح النووي ومنع انتشاره.
    The Coalition will continue along this path, and in so doing will also continue to promote the full implementation and universality of the NPT as the cornerstone of nuclear disarmament and nonproliferation. UN وسيواصل الائتلاف سيره في ذلك الدرب، وبقيامه بذلك سيواصل أيضا تعزيز التنفيذ الكامل لمعاهدة عدم الانتشار وعالميتها بوصفها حجر الزاوية في عملية نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more